მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
630961.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(28) დირექტივამ 89/622/EEC აკრძალა პერორალური გამოყენებისთვის განკუთვნილი თამბაქოს გარკვეული ტიპების გაყიდვა წევრსახელმწიფოებში.
(28) Directive 89/622/EEC prohibited the sale in the Member States of certain types of tobacco for oral use.
630962.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ავსტრიის, ფინეთისა და შვედეთის მიერთების შესახებ აქტის 151-ე მუხლი ათავისუფლებს შვედეთის სამეფოს აღნიშნული დირექტივის დებულებებისგან ამ მიმართებაში.
Article 151 of the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden grants the Kingdom of Sweden a derogation from the provisions of that Directive in this regard.
630963.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(29) ტექნიკური და სამეცნიერო პროგრესი თამბაქოს ნაწარმის სფეროში მოითხოვს წევრსახელმწიფოებში ამ დირექტივის დებულებებისა და გამოყენების რეგულარულ გადაფასებას.
(29) Technical and scientific progress in the field of tobacco products calls for regular re-evaluation of the provisions and the application of this Directive in Member States.
630964.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ამ მიზნით ზომები უნდა იქნეს მიღებული ისეთი პროცედურის შესამუშავებლად, რომლის მიხედვითაც კომისია შეადგენს სამეცნიერო და ტექნიკურ მონაცემებზე დაფუძნებულ რეგულარულ ანგარიშებს.
To that end provision should be made for a procedure for the Commission to draw up regular reports supported by scientific and technical data.
630965.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ამ კონტექსტში ზოგიერთი მონაცემები განსაკუთრებული ყურადღებით უნდა იქნეს შესწავლილი.
Certain data ought to be examined with particular attention in this context.
630966.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(30) მაქსიმალურ გამოსავლიანობათა დაწესებასთან დაკავშირებით, განხილულ უნდა იქნეს, ერთმხრივ, მიზანშეწონილია თუ არა მოგვიანებით შემცირდეს დაწესებული გამოსავლიანობანი და კერძოდ, როგორ არის ისინი ერთმანეთთან დაკავშირებული (თუ ასეთი კავშირი საერთოდ არსებობს) და, მეორე მხრივ, უნდა შემუშავდეს თუ არა ამ საკითხებთან დაკავშირებული სტანდარტები სხვა ნაწარმისთვის გარდა სიგარეტებისა, კერძოდ კი გასახვევი თამბაქოსთვის.
(30) In connection with the fixing of maximum yields, it ought to be considered whether, on the one hand, it is advisable at a later date to reduce the yields fixed and in particular how, if at all, they are connected and, on the other hand, whether standards on these matters should be developed for products other than cigarettes, in particular rolling tobacco.
630967.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(31) რაც შეეხება თამბაქოს სხვა ნაწარმს გარდა სიგარეტებისა, საჭიროა სტანდარტებისა და გაზომვის მეთოდოლოგიების შემუშავება თანამეგობრობის დონეზე, და ამ მიზნით კომისიას უნდა ეთხოვოს წარმოადგინოს სათანადო წინადადებები.
(31) As regards tobacco products other than cigarettes, standards and measurement methodologies need to be developed at Community level, and to this end the Commission should be requested to submit appropriate proposals.
630968.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(32) რაც შეეხება სხვა ინგრედიენტებს დანამატების ჩათვლით, განხილულ უნდა იქნეს საერთო სიის შედგენის შესაძლებლობა შემდგომი ჰარმონიზაციის მიზნით.
(32) As regards the other ingredients, including additives, the drawing up of a common list ought to be considered, with a view to subsequent harmonisation.
630969.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(33) თამბაქოს ნაწარმის შიდა ბაზრის სიდიდე და თამბაქოს მწარმოებელთა მზარდი ტენდენცია, მოახდინონ მთელი თანამეგობრობისთვის განკუთვნილი პროდუქციის გამოშვების კონცენტრაცია წევრსახელმწიფოებში განლაგებული საწარმოო ობიექტების მხოლოდ მცირე რაოდენობაში, მოითხოვს თამბაქოს ნაწარმის შიდა ბაზრის შეუფერხებელი ფუნქციონირების მისაღწევად საკანონმდებლო ქმედებათა განხორციელებას ევროგაერთიანების, და არა ეროვნულ დონეზე.
(33) The size of the internal market in tobacco products and the increasing tendency of tobacco manufacturers to concentrate production for the whole of the Community in only a small number of production plants within the Member States, calls for legislative action to achieve the smooth operation of the internal market in tobacco products to be carried out at Community rather than national level.
630970.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(34) ნედლი თამბაქოს ბაზრის საერთო ორგანიზაციის ფუნქციონირება უნდა იყოს კომისიის მიერ 2002 წელს ევროპის პარლამენტისა და საბჭოსათვის წარსადგენი ანგარიშის საგანი.
(34) The functioning of the common organisation of the market in raw tobacco is to be the subject of a Commission report to the European Parliament and Council in 2002 (1).
630971.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
კომისიამ მიანიშნა, რომ ამგვარ ანგარიშში განხილული იქნება აგრეთვე საკითხი საზოგადოების ჯანმრთელობასთან დაკავშირებული მოსაზრებების, ამ დირექტივაში დადგენილი სტანდარტების ჩათვლით, ინტეგრაციისა თანამეგობრობის სხვა პოლიტიკებში, როგორც ამას ხელშეკრულების 152-ე მუხლი მოითხოვს.
The Commission has indicated that such report will also examine the issue of integration of public health considerations, including the standards established in this Directive, in other Community policies, as required under Article 152 of the Treaty.
630972.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(35) ამ დირექტივის გამოყენებისას გათვალისწინებული უნდა იქნეს ისეთი ვადების დაწესება, რომლებიც შესაძლებელს გახდის, ერთმხრივ, მაქსიმალურად ეფექტიან დასრულებას კონვერსიის პროცესისა, რომელიც უკვე დაწყებულია დირექტივით 90/239/EEC, და, მეორე მხრივ, მომხმარებლებისა და მწარმოებლების ადაპტაციას ნაწარმთან ფისის, ნიკოტინისა და ნახშირჟანგის უფრო დაბალი გამოსავლიანობით.
(35) In applying this Directive, provision should be made for establishing time limits which allow, on the one hand, completion to a maximum degree of efficiency of the process of conversion already begun by Directive 90/ 239/EEC, and, on the other, consumers and manufacturers to adapt to products with a lower tar, nicotine and carbon monoxide yield.
630973.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(36) ამ დირექტივის იმპლემენტაციისთვის აუცილებელი ზომები მიღებულ უნდა იქნეს საბჭოს 1999 წლის 28 ივნისის გადაწყვეტილების 1999/468/EC მიხედვით, რომელიც აწესებს კომისიისთვის მინიჭებული საიმპლემენტაციო უფლებამოსილებების გამოყენების პროცედურებს.
(36) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission (2).
630974.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(37) ამ დირექტივამ ზიანი არ უნდა მიაყენოს ვადებს, რომელთა ფარგლებშიც წევრსახელმწიფოებმა უნდა მოახდინონ II დანართში მოყვანილი დირექტივების ტრანსპონირება და გამოყენება. მიიღეს ეს დირექტივა:
(37) This Directive should be without prejudice to the time limits within which the Member States must transpose and apply the Directives set out in Annex II, Have Adopted This Directive:
630975.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
მუხლი 1 მიზანი
Article 1 Aim
630976.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ამ დირექტივის მიზანია წევრსახელმწიფოთა იმ კანონების, ნორმატიული აქტებისა და ადმინისტრაციული დადგენილებების დაახლოება, რომლებიც შეეხება სიგარეტებიდან ფისის, ნიკოტინისა და ნახშირჟანგის მაქსიმალურ გამოსავლიანობას და ჯანმრთელობასთან დაკავშირებულ გაფრთხილებებსა და სხვა ინფორმაციას, რომელიც მოცემული უნდა იყოს თამბაქოს ნაწარმის ინდივიდუალურ საფუთავებზე, გარკვეულ ზომებთან ერთად, რომლებიც თამბაქოს ნაწარმის ინგრედიენტებსა და აღწერებს შეეხება, საფუძვლად ჯანმრთელობის დაცვის მაღალი დონის აღებით.
The aim of this Directive is to approximate the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the maximum tar, nicotine and carbon monoxide yields of cigarettes and the warnings regarding health and other information to appear on unit packets of tobacco products, together with certain measures concerning the ingredients and the descriptions of tobacco products, taking as a basis a high level of health protection.
630977.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
მუხლი 2 განსაზღვრები
Article 2 Definitions
630978.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ამ დირექტივის მიზნებისათვის:
For the purposes of this Directive:
630979.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
1. „თამბაქოს ნაწარმი“ ნიშნავს მოსაწევად, საყნოსად, საწუწნად ან საღეჭად განკუთვნილ ნაწარმს, იმდენად რამდენადაც იგი, თუნდაც ნაწილობრივ, დამზადებულია თამბაქოსაგან, მიუხედავად იმისა, გენეტიკურად მოდიფიცირებულია ეს უკანასკნელი თუ არა;
1. ‘tobacco products’ means products for the purposes of smoking, sniffing, sucking or chewing, inasmuch as they are, even partly, made of tobacco, whether genetically modified or not;
630980.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
2. „ფისი“ ნიშნავს კვამლის გაუწმენდავ, უწყლო, ნიკოტინისგან თავისუფალ კონდენსატს;
2. ‘tar’ means the raw anhydrous nicotine-free condensate of smoke;