მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
638181.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
გენეტიკურ ტესტთან დაკავშირებული სურვილები, ადრე გამოთქმული სრულწლოვნის მიერ იმ დროს, როდესაც მას თანხმობის მიცემის უნარი ჰქონდა, მხედველობაში უნდა იქნეს მიღებული.
Wishes relating to a genetic test expressed previously by an adult at a time where he or she had capacity to consent shall be taken into account.
638182.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
შესაბამისი ინდივიდუუმი, იმდენად, რამდენადაც ეს შეესაბამება მის უნარს, გაიგოს, მონაწილეობას იღებს სანქციონირების პროცედურაში.
The individual concerned shall, to the extent of his or her capacity to understand, take part in the authorisation procedure.
638183.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მე-8 მუხლის მე-2 პუნქტში მოხსენიებული ტესტების სანქციონირება დოკუმენტირებული უნდა იყოს.
Authorisation to tests referred to in Article 8, paragraph 2, shall be documented.
638184.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ზემოთ, 1-ლ და მე-2 პუნქტებში მოხსენიებული სანქციონირება ნებისმიერ დროს შეიძლება გაუქმდეს შესაბამისი პირის ინტერესებიდან გამომდინარე.
The authorisation referred to in paragraphs 1 and 2 above may be withdrawn at any time in the best interests of the person concerned.
638185.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
თავი VI – ტესტები ოჯახის წევრთა სასარგებლოდ.
Chapter VI – Tests for the benefit of family members.
638186.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მუხლი 13 – ტესტების ჩატარება თანხმობის მიცემის უნარის არმქონე პირთათვის.
Article 13 – Tests on persons not able to consent.
638187.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
გამონაკლისის სახით, და „ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის“ მე-6 მუხლის 1-ლი პუნქტისა და ამ ოქმის მე-10 მუხლის დებულებათა ნაწილობრივი გაუქმებით, კანონმა შეიძლება ნება დართოს ოჯახის წევრთა სასარგებლოდ გენეტიკური ტესტის ჩატარებაზე თანხმობის მიცემის უნარის არმქონე პირისთვის, თუკი დაკმაყოფილებულია შემდეგი პირობები.
Exceptionally, and by derogation from the provisions of Article 6, paragraph 1, of the Convention on Human Rights and Biomedicine and of Article 10 of this Protocol, the law may allow a genetic test to be carried out, for the benefit of family members, on a person who does not have the capacity to consent, if the following conditions are met.
638188.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ტესტის მიზანია საშუალების მიცემა შესაბამისი ოჯახის წევრ(ებ)ისთვის, მიიღონ პრევენციული, დიაგნოსტიკური ან თერაპიული სარგებელი, რომელიც დამოუკიდებლად იქნა შეფასებული, როგორც მათი ჯანმრთელობისთვის მნიშვნელოვანი, ან მათთვის საშუალების მიცემა, გააკეთონ ინფორმირებული არჩევანი შვილოსნობასთან დაკავშირებით.
The purpose of the test is to allow the family member(s) concerned to obtain a preventive, diagnostic or therapeutic benefit that has been independently evaluated as important for their health, or to allow them to make an informed choice with respect to procreation.
638189.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
გათვალისწინებული სარგებელი ვერ მიიღება ამ ტესტის ჩატარების გარეშე.
The benefit envisaged cannot be obtained without carrying out this test.
638190.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ინტერვენციის რისკი და ტვირთი მინიმალურია იმ პირისათვის, ვისაც ტესტი უტარდება.
The risk and burden of the intervention are minimal for the person who is undergoing the test.
638191.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
დამოუკიდებელი შეფასების მიხედვით, მოსალოდნელი სარგებელი არსებითად აღემატება რისკს კერძო ცხოვრებისათვის, რომელიც შეიძლება წარმოქმნას ტესტის შედეგების შეგროვებამ, დამუშავებამ ან სხვისთვის შეტყობინებამ.
The expected benefit has been independently evaluated as substantially outweighing the risk for private life that may arise from the collection, processing or communication of the results of the test.
638192.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
გაცემულია თანხმობის მიცემის უნარის არმქონე პირის წარმომადგენლის, ან კანონით გათვალისწინებული სახელისუფლო ორგანოს, ან პირის, ან ორგანიზაციის სანქცია.
The authorisation of the representative of the person not able to consent, or an authority or a person or body provided for by law has been given.
638193.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
თანხმობის მიცემის უნარის არმქონე პირი, იმდენად, რამდენადაც ეს შეესაბამება მის უნარს, გაიგოს, და მისი სრულწლოვანების ხარისხის შესაბამისად, მონაწილეობას იღებს სანქციონირების პროცედურაში.
The person not able to consent shall, in proportion to his or her capacity to understand and degree of maturity, take part in the authorisation procedure.
638194.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ტესტი არ ტარდება, თუ ეს პირი მისი წინააღმდეგია.
The test shall not be carried out if this person objects to it.
638195.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მუხლი 14 - ტესტები ბიოლოგიურ მასალებზე, როდესაც შეუძლებელია შესაბამის პირთან დაკავშირება.
Article 14 – Tests on biological materials when it is not possible to contact the person concerned.
638196.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
როდესაც შეუძლებელია, გონივრული ძალისხმევის გამოყენებით, პირთან დაკავშირება მისი ოჯახის წევრ(ებ)ის სასარგებლოდ გენეტიკური ტესტის ჩასატარებლად სხვა მიზეზით ადრე აღებულ მის გენეტიკურ მასალაზე, კანონმა შეიძლება ნება დართოს ტესტის ჩატარებაზე პროპორციულობის პრინციპის თანახმად, როდესაც მოსალოდნელი სარგებელი სხვაგვარად ვერ მიიღება და როდესაც ტესტის გადადება შეუძლებელია.
When it is not possible, with reasonable efforts, to contact a person for a genetic test for the benefit of his or her family member(s) on his or her biological material previously removed for another purpose, the law may allow the test to be carried out in accordance with the principle of proportionality, where the expected benefit cannot be otherwise obtained and where the test cannot be deferred.
638197.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მიღებულ უნდა იქნეს წინასწარი ზომები „ადამიანის უფლებათა და ბიომიცინის შესახებ კონვენციის“ 22-ე მუხლის თანახმად, იმ შემთხვევისთვის, როდესაც შესაბამის პირს არაორაზროვნად აქვს გამოთქმული უარი ამგვარი ტესტის ჩატარებაზე.
Provisions shall be made, in accordance with Article 22 of the Convention on Human Rights and Biomedicine, for the case where the person concerned has expressly opposed such test.
638198.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მუხლი 15 - ტესტების ჩატარება გარდაცვლილ პირთათვის.
Article 15 – Tests on deceased persons.
638199.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
გენეტიკური ტესტი ოჯახის სხვა წევრთა სასარგებლოდ შეიძლება ჩაუტარდეს ბიოლოგიურ ნიმუშებს, რომლებიც აღებულია გარდაცვლილი პირის ცხედრიდან, რომლებიც აღებული იყო ამჟამად გარდაცვლილი პირისაგან, როდესაც იგი ცოცხალი იყო.
A genetic test for the benefit of other family members may be carried out on biological samples: removed from the body of a deceased person, removed, when he or she was alive, from a person now deceased.
638200.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ მიღებულია კანონით გათვალისწინებული თანხმობა ან სანქცია.
Only if the consent or authorisation required by law has been obtained.