მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
638201.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
თავი VII - პირადი ცხოვრება და ინფორმაციის მიღების უფლება.
Chapter VII – Private life and right to information.
638202.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მუხლი 16 - პირადი ცხოვრებისა და ინფორმაციის მიღების უფლების პატივისცემა.
Article 16 – Respect for private life and right to information.
638203.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ყველას აქვს უფლება მისი პირადი ცხოვრების პატივისცემაზე, კერძოდ გენეტიკური ტესტის შედეგად მოპოვებული მისი პირადი მონაცემების დაცვაზე.
Everyone has the right to respect for his or her private life, in particular to the protection of his or her personal data derived from a genetic test.
638204.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ყველას, ვისაც გენეტიკური ტესტი უტარდება, უფლება აქვს იცოდეს ნებისმიერი ინფორმაცია შეგროვებული მისი ჯანმრთელობის შესახებ, რომელიც მოპოვებულია ტესტის შედეგად.
Everyone undergoing a genetic test is entitled to know any information collected about his or her health derived from this test.
638205.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ტესტის შედეგად გამოტანილი დასკვნები შესაბამისი პირისთვის ხელმისაწვდომი უნდა იყოს გასაგები ფორმით.
The conclusions drawn from the test shall be accessible to the person concerned in a comprehensible form.
638206.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
პატივი უნდა ეცეს პირის სურვილს, არ იყოს ინფორმირებული.
The wish of a person not to be informed shall be respected.
638207.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
განსაკუთრებულ შემთხვევებში, კანონმა შეზღუდვები შეიძლება დაუწესოს ზემოთ, მე-2 და მე-3 პუნქტებში შემავალი უფლებებით სარგებლობას, გამომდინარე შესაბამისი პირის ინტერესებიდან.
In exceptional cases, restrictions may be placed by law on the exercise of the rights contained in paragraphs 2 and 3 above in the interests of the person concerned.
638208.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მუხლი 17 - ბიოლოგიური ნიმუშები.
Article 17 – Biological samples.
638209.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მე-2 მუხლში მოხსენიებული ბიოლოგიური ნიმუშები გამოიყენება და ინახება მხოლოდ ისეთ პირობებში, როგორიც უზრუნველყოფს მათს უსაფრთხოებას და იმ ინფორმაციის კონფიდენციალურობას, რომელიც მათგან შეიძლება იქნეს მოპოვებული.
Biological samples referred to in Article 2 shall only be used and stored in such conditions as to ensure their security and the confidentiality of the information which can be obtained therefrom.
638210.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მუხლი 18 - ოჯახის წევრთათვის მნიშვნელობის მქონე ინფორმაცია.
Article 18 – Information relevant to family members.
638211.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
როდესაც პირისთვის ჩატარებული გენეტიკური ტესტის შედეგებს მნიშვნელობა შეიძლება ჰქონდეს ოჯახის სხვა წევრთა ჯანმრთელობისთვის, ტესტირებულ პირს ინფორმაცია უნდა მიეწოდოს ამის შესახებ.
Where the results of a genetic test undertaken on a person can be relevant to the health of other family members, the person tested shall be informed.
638212.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
თავი VIII - გენეტიკური სკრინინგის პროგრამები სამედიცინო მიზნებისთვის.
Chapter VIII – Genetic screening programmes for health purposes.
638213.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
მუხლი 19 - გენეტიკური სკრინინგის პროგრამები სამედიცინო მიზნებისთვის.
Article 19 – Genetic screening programmes for health purposes.
638214.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ჯანმრთელობის სკრინინგის პროგრამა, რომელიც გენეტიკური ტესტების გამოყენებას გულისხმობს, შეიძლება განხორციელდეს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ დამტკიცებულია კომპეტენტური ორგანოს მიერ.
A health screening programme involving the use of genetic tests may only be implemented if it has been approved by the competent body.
638215.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ეს დამტკიცება შეიძლება მოხდეს მხოლოდ მისი ეთიკური თვალსაზრისით მისაღებობის დამოუკიდებელი შეფასებისა და შემდეგი კონკრეტული პირობების შესრულების შემდეგ.
This approval may only be given after an independent evaluation of its ethical acceptability and fulfilment of the following specific conditions.
638216.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ა. პროგრამა აღიარებულია, როგორც სამედიცინო თვალსაზრისით მნიშვნელოვანი მთელი მოსახლეობისთვის, ან შესაბამისი მოსახლეობის რომელიმე ფენისთვის.
The programme is recognised for its health relevance for the whole population or section of the population concerned.
638217.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
დადგენილია პროგრამის მეცნიერული დასაბუთებულობა და ეფექტიანობა.
The scientific validity and effectiveness of the programme have been established.
638218.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
შესაბამის პირთათვის ხელმისაწვდომია სათანადო პრევენციული ან სამკურნალო ზომები იმ დაავადებასთან ან ჯანმრთელობის მოშლილობასთან დაკავშირებით, რომელიც სკრინინგის საგანია.
Appropriate preventive or treatment measures in respect of the disease or disorder which is the subject of the screening, are available to the persons concerned.
638219.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
გათვალისწინებულია სათანადო ზომები პროგრამის თანაბარი ხელმისაწვდობის უზრუნველყოფის მიზნით.
Appropriate measures are provided to ensure equitable access to the programme.
638220.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
ე. პროგრამა ითვალისწინებს ზომებს მოსახლეობისთვის ან მოსახლეობის შესაბამისი ფენისთვის ინფორმაციის მისაწოდებლად სკრინინგის პროგრამის არსებობის, მიზნების და მასში ჩართვის საშუალებათა შესახებ და აგრეთვე ამ პროგრამაში მონაწილეობის ნებაყოფლობითი ხასიათის შესახებ.
The programme provides measures to adequately inform the population or section of the population concerned of the existence, purposes and means of accessing the screening programme as well as the voluntary nature of participation in it.