მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
639941.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
როდესაც „კავშირის“ რომელიმე ქვეყანა ვერ ახერხებს, ადეკვატურად დაიცვას იმ ავტორთა ნაწარმოებები, რომელნიც „კავშირის“ ერთ-ერთი ქვეყნის მოქალაქენი არიან, ამ უკანასკნელ ქვეყანას შეუძლია შეზღუდოს დაცვა, მიცემული იმ ავტორთა ნაწარმოებებისთვის, ვინც, მათი პირველი გამოქვეყნების თარიღისათვის, სხვა ქვეყნის მოქალაქენი არიან და ვისაც არა აქვთ ჩვეულებრივი საცხოვრებელი ადგილი „კავშირის“ ერთ-ერთ ქვეყანაში.
Where any country outside the Union fails to protect in an adequate manner the works of authors who are nationals of one of the countries of the Union, the latter country may restrict the protection given to the works of authors who are, at the date of the first publication thereof, nationals of the other country and are not habitually resident in one of the countries of the Union.
639942.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ პირველი გამოქვეყნების ქვეყანა ამ უფლებას გამოიყენებს, „კავშირის“ სხვა ქვეყნებს არ მოეთხოვებათ, მიანიჭონ ამგვარი განსაკუთრებული რეჟიმისთვის დაქვემდებარებულ ნაწარმოებებს იმაზე უფრო ფართო დაცვა, ვიდრე დაცვა, რომელიც მათ პირველი გამოქვეყნების ქვეყანაში აქვთ მინიჭებული.
If the country of first publication avails itself of this right, the other countries of the Union shall not be required to grant to works thus subjected to special treatment a wider protection than that granted to them in the country of first publication.
639943.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
წინამავალი პუნქტის ძალით შემოღებული არანაირი შეზღუდვები ზეგავლენას არ ახდენს უფლებებზე, რომლებიც ავტორს მოპოვებული შეიძლება ჰქონდეს იმ ნაწარმოებთან მიმართებაში, რომელიც „კავშირის“ ერთ-ერთ ქვეყანაში იყო გამოქვეყნებული ამგვარი შეზღუდვების მოქმედებაში შეყვანამდე.
No restrictions introduced by virtue of the preceding paragraph shall affect the rights which an author may have acquired in respect of a work published in a country of the Union before such restrictions were put into force.
639944.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
„კავშირის“ ქვეყნები, რომლებიც საავტორო უფლების მინიჭებას ზღუდავენ ამ მუხლის თანახმად, ატყობინებენ ამის შესახებ ინტელექტუალური საკუთრების მსოფლიო ორგანიზაციის გენერალურ დირექტორს (შემდგომში „გენერალურ დირექტორად“ წოდებულს) წერილობითი განცხადებით, რომელშიც აღნიშნულია ქვეყნები, რომლებთან მიმართებაშიც დაცვა შეზღუდულია, და შეზღუდვები, რომლებსაც ექვემდებარება იმ ავტორთა უფლებები, რომელნიც ამ ქვეყნების მოქალაქენი არიან.
The countries of the Union which restrict the grant of copyright in accordance with this Article shall give notice thereof to the Director General of the World Intellectual Property Organization (hereinafter designated as “the Director General”) by a written declaration specifying the countries in regard to which protection is restricted, and the restrictions to which rights of authors who are nationals of those countries are subjected.
639945.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
გენერალური დირექტორი დაუყოვნებლივ აცნობებს ამ განცხადებას „კავშირის“ ყველა ქვეყანას.
The Director General shall immediately communicate this declaration to all the countries of the Union.
639946.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ავტორის ქონებრივი უფლებებისგან დამოუკიდებლად და ხსენებულ უფლებათა დათმობის შემდეგაც კი, ავტორს უფლება აქვს მოითხოვოს ნაწარმოების ავტორობის მისი უფლების აღიარება და პროტესტი გამოთქვას ხსენებული ნაწარმოების ნებისმიერი დამახინჯების, შერყვნის ან სხვაგვარი ცვლილების წინააღმდეგ, ან ამ ნაწარმოების ხელმყოფი სხვა ისეთი ქმედებების წინააღმდეგ, რომლებსაც მისი ღირსების ან რეპუტაციის შელახვა შეუძლია.
Independently of the author’s economic rights, and even after the transfer of the said rights, the author shall have the right to claim authorship of the work and to object to any distortion, mutilation or other modification of, or other derogatory action in relation to, the said work, which would be prejudicial to his honor or reputation.
639947.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ინამავალი პუნქტის თანახმად ავტორისთვის მინიჭებული უფლებები ძალას ინარჩუნებს, სულ მცირე, ქონებრივი უფლებების მოქმედების შეწყვეტამდე და განხორციელებადია იმ პირების ან დაწესებულებების მიერ, რომლებიც საამისოდ უფლებამოსილნი არიან იმ ქვეყნის კანონმდებლობით, სადაც დაცვის მოთხოვნა ხდება.
The rights granted to the author in accordance with the preceding paragraph shall, after his death, be maintained, at least until the expiry of the economic rights, and shall be exercisable by the persons or institutions authorized by the legislation of the country where protection is claimed.
639948.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუმცა, იმ ქვეყნებს, რომელთა კანონმდებლობაც, მათ მიერ წინამდებარე აქტის რატიფიკაციის ან მასთან შეერთების დროისათვის, არ ითვალისწინებს წინამავალ პუნქტში მოყვანილ ყველა უფლებათა დაცვას ავტორის გარდაცვალების შემდეგ, შეუძლიათ გაითვალისწინონ, რომ ზოგიერთი ეს უფლება შეიძლება ძალას არ ინარჩუნებდეს ავტორის გარდაცვალების შემდეგ.
However, those countries whose legislation, at the moment of their ratification of or accession to this Act, does not provide for the protection after the death of the author of all the rights set out in the preceding paragraph may provide that some of these rights may, after his death, cease to be maintained.
639949.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თავდაცვის საშუალებები ამ მუხლის მიერ მინიჭებულ უფლებათა უზრუნველსაყოფად რეგულირდება იმ ქვეყნის კანონმდებლობით, სადაც დაცვის მოთხოვნა ხდება.
The means of redress for safeguarding the rights granted by this Article shall be governed by the legislation of the country where protection is claimed.
639950.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ამ კონვენციით მინიჭებული დაცვის ვადაა ავტორის სიცოცხლის ხანგრძლივობა და ორმოცდაათი წელი მისი გარდაცვალების შემდეგ.
The term of protection granted by this Convention shall be the life of the author and fifty years after his death.
639951.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუმცა, კინემატოგრაფიული ნაწარმოებების შემთხვევაში, კავშირის ქვეყნებს შეუძლიათ გაითვალისწინონ, რომ დაცვის ვადა იწურება ორმოცდაათი წლის შემდეგ იმ მომენტიდან, როდესაც ნაწარმოები, ავტორის თანხმობით, ხელმისაწვდომი გახდა საზოგადოებისთვის, ან, თუკი ამგვარ მოვლენას ადგილი არ ექნა ამგვარი ნაწარმოების შექმნიდან ორმოცდაათი წლის განმავლობაში, ნაწარმოების შექმნიდან ორმოცდაათი წლის შემდეგ.
However, in the case of cinematographic works, the countries of the Union may provide that the term of protection shall expire fifty years after the work has been made available to the public with the consent of the author, or, failing such an event within fifty years from the making of such a work, fifty years after the making.
639952.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ანონიმურად ან ფსევდონიმით შექმნილი ნაწარმოებების შემთხვევაში, ამ კონვენციით მინიჭებული დაცვის ვადა იწურება ორმოცდაათი წლის შემდეგ იმ მომენტიდან, როდესაც ნაწარმოები მართლზომიერად გახდა ხელმისაწვდომი საზოგადოებისთვის.
In the case of anonymous or pseudonymous works, the term of protection granted by this Convention shall expire fifty years after the work has been lawfully made available to the public.
639953.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუმცა, როდესაც ავტორის მიერ აღებული ფსევდონიმი ეჭვს არ ტოვებს მისი ვინაობის თაობაზე, დაცვის ვადა არის (1) პუნქტში გათვალისწინებული ვადა.
However, when the pseudonym adopted by the author leaves no doubt as to his identity, the term of protection shall be that provided in paragraph (1).
639954.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ ანონიმურად ან ფსევდონიმით შექმნილი ნაწარმოების ავტორი გაამჟღავნებს თავის ვინაობას ზემოხსენებული პერიოდის განმავლობაში, დაცვის გამოყენებადი ვადა იქნება (1) პუნქტში გათვალისწინებული ვადა.
If the author of an anonymous or pseudonymous work discloses his identity during the above-mentioned period, the term of protection applicable shall be that provided in paragraph (1).
639955.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
„კავშირის“ ქვეყნებს არ მოეთხოვებათ, დაიცვან ანონიმურად ან ფსევდონიმით შექმნილი ის ნაწარმოებები, რომლებთან დაკავშირებითაც არსებობს იმის ვარაუდის საფუძველი, რომ მათი ავტორის გარდაცვალებიდან ორმოცდაათი წელია გასული.
The countries of the Union shall not be required to protect anonymous or pseudonymous works in respect of which it is reasonable to presume that their author has been dead for fifty years.
639956.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
„კავშირის“ ქვეყნების კანონმდებლობა ინარჩუნებს უფლებას, განსაზღვროს დაცვის ვადა ფოტოგრაფიული ნაწარმოებებისთვის და გამოყენებითი ხელოვნების ნაწარმოებებისთვის იმდენად, რამდენადაც ისინი დაცულია, როგორც ხელოვნების ნაწარმოებები; თუმცა, ეს ვადა უნდა გრძელდებოდეს, სულ მცირე, ამგვარი ნაწარმოების შექმნიდან ოცდახუთწლიანი პერიოდის ბოლომდე.
It shall be a matter for legislation in the countries of the Union to determine the term of protection of photographic works and that of works of applied art in so far as they are protected as artistic works; however, this term shall last at least until the end of a period of twenty-five years from the making of such a work.
639957.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ავტორის გარდაცვალებისა და (2), (3) და (4) პუნქტებით გათვალისწინებული მოვლენების შემდგომი დაცვის ვადები მოქმედებს გარდაცვალების ან აღნიშნულ პუნქტებში მოხსენიებული მოვლენების თარიღიდან, მაგრამ ყოველთვის ითვლება, რომ ამგვარი ვადები იწყება გარდაცვალების ან ამგვარი მოვლენების მომდევნო წლის პირველ იანვარს.
The term of protection subsequent to the death of the author and the terms provided by paragraphs (2), (3) and (4) shall run from the date of death or of the event referred to in those paragraphs, but such terms shall always be deemed to begin on the first of January of the year following the death or such event.
639958.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
„კავშირის“ ქვეყნებს შეუძლიათ დაადგინონ დაცვის ვადები, რომლებიც აღემატება წინამავალი პუნქტებით გათვალისწინებულ ვადებს.
The countries of the Union may grant a term of protection in excess of those provided by the preceding paragraphs.
639959.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ამ კონვენციის რომის აქტით დავალდებულებულ „კავშირის“ იმ ქვეყნებს, რომლებიც, წინამდებარე აქტის ხელმოწერის დროისათვის მოქმედ თავის ეროვნულ კანონმდებლობაში, ადგენენ დაცვის ვადებს, რომლებიც უფრო ხანმოკლეა, ვიდრე წინამავალ პუნქტებში გათვალისწინებული ვადები, უფლება აქვთ შეინარჩუნონ ამგვარი ვადები წინამდებარე აქტის რატიფიკაციისას ან მასთან შეერთებისას.
Those countries of the Union bound by the Rome Act of this Convention which grant, in their national legislation in force at the time of signature of the present Act, shorter terms of protection than those provided for in the preceding paragraphs shall have the right to maintain such terms when ratifying or acceding to the present Act.
639960.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერ შემთხვევაში, ვადა რეგულირდება იმ ქვეყნის კანონმდებლობით, სადაც დაცვის მოთხოვნა ხდება; მიუხედავად ამისა, თუკი ამ ქვეყნის კანონმდებლობა სხვაგვარად არ ითვალისწინებს, ეს ვადა არ უნდა აღემატებოდეს ვადას, დადგენილს ნაწარმოების წარმომავლობის ქვეყანაში.
In any case, the term shall be governed by the legislation of the country where protection is claimed; however, unless the legislation of that country otherwise provides, the term shall not exceed the term fixed in the country of origin of the work.