მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
640181.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
გენერალური დირექტორი დაამოწმებს და უგზავნის ამ აქტის ხელმოწერილი ტექსტის ორ ასლს „კავშირის“ ყველა ქვეყნის მთავრობას და, მოთხოვნის შემთხვევაში, ნებისმიერი სხვა ქვეყნის მთავრობას.
The Director General shall certify and transmit two copies of the signed text of this Act to the Governments of all countries of the Union and, on request, to the Government of any other country.
640182.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
გენერალური დირექტორი არეგისტრირებს ამ აქტს გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის სამდივნოში.
The Director General shall register this Act with the Secretariat of the United Nations.
640183.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
გენერალური დირექტორი „კავშირის“ ყველა ქვეყნის მთავრობას ატყობინებს ხელმოწერების შესახებ, რატიფიკაციის ან შეერთების შესახებ დოკუმენტების ჩაბარების შესახებ და ნებისმიერი იმ განცხადებების შესახებ, რომლებიც ამგვარ დოკუმენტებშია შეტანილი, ან გაკეთებულია 28(1)(ც), 30(2)(ა) და (ბ) და 33(2) მუხლების მიხედვით, ამ აქტის ნებისმიერი დებულებების ძალაში შესვლის შესახებ, დენონსაციის თაობაზე შეტყობინებების შესახებ და 30(2)(ც), 31(1) და (2), 33(3), და 38(1) მუხლების მიხედვით, და აგრეთვე დამატებითი ნაწილის მიხედვით გაკეთებული შეტყობინებების შესახებ.
The Director General shall notify the Governments of all countries of the Union of signatures, deposits of instruments of ratification or accession and any declarations included in such instruments or made pursuant to Articles 28(1)(c), 30(2)(a) and (b), and 33(2), entry into force of any provisions of this Act, notifications of denunciation, and notifications pursuant to Articles 30(2)(c), 31(1) and (2), 33(3), and 38(1), as well as the Appendix.
640184.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
„კავშირის“ ქვეყნებს, რომლებსაც არ მოუხდენიათ ამ აქტის რატიფიკაცია ან არ შეერთებიან მას, და რომლებიც დავალდებულებულები არ არიან ამ კონვენციის სტოკჰოლმის აქტის 22-26 მუხლებით, შეუძლიათ 1975 წლის 26 აპრილამდე ისარგებლონ, თუკი მათ ეს სურთ, ხსენებული მუხლებით გათვალისწინებული უფლებებით ისე, თითქოს ისინი ამ მუხლებით დავალდებულებულნი იყვნენ.
Countries of the Union which have not ratified or acceded to this Act and which are not bound by Articles 22 to 26 of the Stockholm Act of this Convention may, until April 26, 1975, exercise, if they so desire, the rights provided under the said Articles as if they were bound by them.
640185.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერი ქვეყანა, რომელსაც ამგვარი უფლებებით სარგებლობა სურს, ამის თაობაზე წერილობით შეტყობინებას უგზავნის გენერალურ დირექტორს; ეს შეტყობინება ძალაში შედის მისი მიღების თარიღიდან.
Any country desiring to exercise such rights shall give written notification to this effect to the Director General; this notification shall be effective on the date of its receipt.
640186.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ამგვარი ქვეყნები ასამბლეის წევრებად ითვლებიან ხსენებულ თარიღამდე.
Such countries shall be deemed to be members of the Assembly until the said date.
640187.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
მანამ, სანამ „კავშირის“ ყველა ქვეყანა ორგანიზაციის წევრი არ გამხდარა, ორგანიზაციის საერთაშორისო ბიურო ასრულებს აგრეთვე „კავშირის“ ბიუროს ფუნქციებს, ხოლო გენერალური დირექტორი – ხსენებული ბიუროს დირექტორის ფუნქციებს.
As long as all the countries of the Union have not become Members of the Organization, the International Bureau of the Organization shall also function as the Bureau of the Union, and the Director General as the Director of the said Bureau.
640188.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
როგორც კი „კავშირის“ ყველა ქვეყანა ორგანიზაციის წევრი გახდება, „კავშირის“ ბიუროს უფლებები, მოვალეობები და საკუთრება გადაეცემა ორგანიზაციის საერთაშორისო ბიუროს.
Once all the countries of the Union have become Members of the Organization, the rights, obligations, and property, of the Bureau of the Union shall devolve on the International Bureau of the Organization.
640189.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერ ქვეყანას, რომელიც განვითარებად ქვეყნად ითვლება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალური ასამბლეის დადგენილი პრაქტიკის შესაბამისად, რომელიც მოახდენს რატიფიკაციას ამ აქტისა, რომლის განუყოფელ ნაწილსაც ეს დამატებითი ნაწილი შეადგენს, და რომელიც, თავისი ეკონომიკური მდგომარეობისა და სოციალური თუ კულტურული საჭიროებების გათვალისწინებით, არა თვლის, რომ ძალუძს დაუყოვნებლივ უზრუნველყოს ამ აქტით გათვალისწინებული ყველა უფლების დაცვა, შეუძლია, გენერალური დირექტორისთვის რატიფიკაციის ან შეერთების შესახებ თავისი დოკუმენტის დეპონირების დროს შესანახად ჩაბარებული შეტყობინების გზით, ანდა, V(1)(ც) მუხლის გათვალისწინებით, ნებისმიერ დროს ამის შემდეგ, განაცხადოს, რომ ისარგებლებს II მუხლში გათვალისწინებული შეღავათით, ან III მუხლში გათვალისწინებული შეღავათით, ანდა ორივე ამ შეღავათით.
Any country regarded as a developing country in conformity with the established practice of the General Assembly of the United Nations which ratifies or accedes to this Act, of which this Appendix forms an integral part, and which, having regard to its economic situation and its social or cultural needs, does not consider itself immediately in a position to make provision for the protection of all the rights as provided for in this Act, may, by a notification deposited with the Director General at the time of depositing its instrument of ratification or accession or, subject to Article V(1)(c), at any time thereafter, declare that it will avail itself of the faculty provided for in Article II, or of the faculty provided for in Article III, or of both of those faculties.
640190.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
მას, II მუხლში გათვალისწინებული შეღავათით სარგებლობის ნაცვლად, შეუძლია გააკეთოს განცხადება V(1)(ა) მუხლის თანახმად.
It may, instead of availing itself of the faculty provided for in Article II, make a declaration according to Article V(1)(a).
640191.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერი განცხადება (1) პუნქტის მიხედვით, გაკეთებული ათწლიანი პერიოდის ამოწურვამდე 1-21 მუხლებისა და ამ დამატებითი ნაწილის ძალაში შესვლიდან 28(2) მუხლის თანახმად, ძალაშია ხსენებული პერიოდის ამოწურვამდე.
Any declaration under paragraph (1) notified before the expiration of the period of ten years from the entry into force of Articles 1 to 21 and this Appendix according to Article 28(2) shall be effective until the expiration of the said period.
640192.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერი ამგვარი განცხადება შეიძლება მთლიანად ან ნაწილობრივ განახლდეს ათწლიანი პერიოდებით, შეტყობინების მეშვეობით, რომელიც გენერალურ დირექტორს შესანახად ჰბარდება იმ დროისათვის მიმდინარე ათწლიანი პერიოდის გასვლამდე არა უმეტეს თხუთმეტი თვითა და არანაკლებ სამი თვით ადრე.
Any such declaration may be renewed in whole or in part for periods of ten years each by a notification deposited with the Director General not more than fifteen months and not less than three months before the expiration of the ten-year period then running.
640193.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერი განცხადება (1) პუნქტის მიხედვით, გაკეთებული ათწლიანი პერიოდის ამოწურვის შემდეგ 1-21 მუხლებისა და ამ დამატებითი ნაწილის ძალაში შესვლიდან 28(2) მუხლის თანახმად, ძალაშია იმ დროისათვის მიმდინარე ათწლიანი პერიოდის ამოწურვამდე.
Any declaration under paragraph (1) notified after the expiration of the period of ten years from the entry into force of Articles 1 to 21 and this Appendix according to Article 28(2) shall be effective until the expiration of the ten-year period then running.
640194.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერი ამგვარი განცხადება შეიძლება განახლდეს, როგორც ეს გათვალისწინებულია (ა) ქვეპუნქტის მეორე წინადადებაში.
Any such declaration may be renewed as provided for in the second sentence of subparagraph (a).
640195.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
„კავშირის“ ნებისმიერ ქვეყანას, რომელიც აღარ ითვლება (1) პუნქტში მოხსენიებულ განვითარებად ქვეყნად, უფლება აღარ აქვს, განაახლოს თავისი განცხადება, როგორც ეს (2) პუნქტშია გათვალისწინებული და, მიუხედავად იმისა, ოფიციალურად გააუქმებს თუ არა იგი თავის განცხადებას, ამგვარ ქვეყანას შესაძლებლობა არ მიეცემა, ისარგებლოს (1) პუნქტში მოხსენიებული შეღავათებით იმ დროისათვის მიმდინარე ათწლიანი პერიოდის ამოწურვამდე, ან სამთვიანი პერიოდის ამოწურვამდე იმ დროიდან, რომლიდანაც იგი განვითარებად ქვეყნად აღარ ითვლება, იმისდა მიხედვით, თუ რომელი პერიოდი ამოიწურება უფრო გვიან.
Any country of the Union which has ceased to be regarded as a developing country as referred to in paragraph (1) shall no longer be entitled to renew its declaration as provided in paragraph (2), and, whether or not it formally withdraws its declaration, such country shall be precluded from availing itself of the faculties referred to in paragraph (1) from the expiration of the ten-year period then running or from the expiration of a period of three years after it has ceased to be regarded as a developing country, whichever period expires later.
640196.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუკი, იმ დროისათვის, როდესაც (1) ან (2) პუნქტის მიხედვით გაკეთებული განცხადება მოქმედებას წყვეტს, არსებობს მარაგი ასლებისა, რომლებიც დამზადებული იყო ამ დამატებითი ნაწილის მიხედვით გაცემული ლიცენზიით, ამგვარი ასლების გავრცელება შეიძლება გაგრძელდეს მანამ, სანამ მათი მარაგი არ ამოიწურება.
Where, at the time when the declaration made under paragraph (1) or (2) ceases to be effective, there are copies in stock which were made under a license granted by virtue of this Appendix, such copies may continue to be distributed until their stock is exhausted.
640197.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერ ქვეყანას, რომელიც ამ აქტის დებულებებით არის დავალდებულებული, და რომელსაც შესანახად ჩაბარებული აქვს 31(1) მუხლთან შესაბამისობაში მყოფი განცხადება ამ აქტის გამოყენების შესახებ ცალკეული ტერიტორიის მიმართ, რომლის მდგომარეობაც (1) პუნქტში მოხსენიებული ქვეყნების მდგომარეობის ანალოგიურად შეიძლება იქნეს მიჩნეული, შეუძლია, ამგვარ ტერიტორიასთან დაკავშირებით, გააკეთოს განცხადება, მოხსენიებული (1) პუნქტში, და შეტყობინება განახლების შესახებ, მოხსენიებული (2) პუნქტში.
Any country which is bound by the provisions of this Act and which has deposited a declaration or a notification in accordance with Article 31(1) with respect to the application of this Act to a particular territory, the situation of which can be regarded as analogous to that of the countries referred to in paragraph (1), may, in respect of such territory, make the declaration referred to in paragraph (1) and the notification of renewal referred to in paragraph (2).
640198.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
მანამ, სანამ ამგვარი განცხადება ან შეტყობინება ძალაში რჩება, მოცემული დამატებითი ნაწილის დებულებები გამოყენებადია იმ ტერიტორიისადმი, რომელთან დაკავშირებითაც იგი გაკეთდა.
As long as such declaration or notification remains in effect, the provisions of this Appendix shall be applicable to the territory in respect of which it was made.
640199.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ის ფაქტი, რომ ერთ-ერთი ქვეყანა სარგებლობს (1) პუნქტში მოხსენიებული შეღავათებით, უფლებას არ აძლევს მეორე ქვეყანას, იმაზე ნაკლები დაცვა მიანიჭოს ნაწარმოებებს, რომელთა წარმომავლობის ქვეყანაც არის პირველად დასახელებული ქვეყანა, ვიდრე იგი ვალდებულია მიანიჭოს 1-20 მუხლების მიხედვით.
The fact that a country avails itself of any of the faculties referred to in paragraph (1) does not permit another country to give less protection to works of which the country of origin is the former country than it is obliged to grant under Articles 1 to 20.
640200.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნაცვალგების პრინციპზე დაფუძნებული მოპყრობის რეჟიმის გამოყენების უფლება, გათვალისწინებული 30(2)(ბ) მუხლის მეორე წინადადებაში, არ შეიძლება, I(3) მუხლის მიხედვით გამოყენებადი პერიოდის ამოწურვამდე, გამოყენებულ იქნეს იმ ნაწარმოებთა მიმართ, რომელთა წარმომავლობის ქვეყანაც არის ქვეყანა, რომელსაც გაკეთებული აქვს განცხადება V(1)(ა) მუხლის თანახმად.
The right to apply reciprocal treatment provided for in Article 30(2)(b), second sentence, shall not, until the date on which the period applicable under Article I(3) expires, be exercised in respect of works the country of origin of which is a country which has made a declaration according to Article V(1)(a).