მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
640221.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
იმ პირობით, რომ შესრულებულია (ა) ქვეპუნქტში მოყვანილი ყველა კრიტერიუმი და პირობა, სამაუწყებლო ორგანიზაციას შეიძლება აგრეთვე მიეცეს ლიცენზია, თარგმნოს ნებისმიერი ტექსტი, ჩართული აუდიოვიზუალურ ჩანაწერში, როდესაც ამგვარი ჩანაწერი თავად იყო დამზადებული და გამოქვეყნებული ერთადერთი მიზნით – გამოყენებული ყოფილიყო სისტემატურ სასწავლო საქმიანობასთან დაკავშირებით.
Provided that all of the criteria and conditions set out in subparagraph (a) are met, a license may also be granted to a broadcasting organization to translate any text incorporated in an audio-visual fixation where such fixation was itself prepared and published for the sole purpose of being used in connection with systematic instructional activities.
640222.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
(ა) - (გ) ქვეპუნქტების გათვალისწინებით, წინამავალი პუნქტების დებულებები გამოიყენება ამ პუნქტის მიხედვით ნებისმიერი ლიცენზიის გაცემისა და რეალიზაციის მიმართ.
Subject to subparagraphs (a) to (c), the provisions of the preceding paragraphs shall apply to the grant and exercise of any license granted under this paragraph.
640223.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერ ქვეყანას, რომელმაც განაცხადა, რომ ისარგებლებს ამ მუხლში გათვალისწინებული შეღავათით, უფლება აქვს, აღწარმოების ექსკლუზიური უფლება, გათვალისწინებული მე-9 მუხლში, შეცვალოს სისტემით არაექსკლუზიური და არაგადაცემადი ლიცენზიებისა, რომლებიც კომპეტენტური ორგანოს მიერ გაიცემა ქვემომოყვანილი პირობებითა და IV მუხლის გათვალისწინებით.
Any country which has declared that it will avail itself of the faculty provided for in this Article shall be entitled to substitute for the exclusive right of reproduction provided for in Article 9 a system of nonexclusive and non-transferable licenses, granted by the competent authority under the following conditions and subject to Article IV.
640224.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუკი, იმ ნაწარმოებთან დაკავშირებით, რომლის მიმართაც ეს მუხლი გამოიყენება (7) პუნქტის ძალით, მას შემდეგ რაც ამოიწურება: (i) (3) პუნქტში განსაზღვრული შესაბამისი პერიოდი, რომელიც იწყება ნაწარმოების კონკრეტული გამოცემის პირველი გამოქვეყნების თარიღიდან; (ii) (1) პუნქტში მოხსენიებული ქვეყნის ეროვნული კანონმდებლობით განსაზღვრული ნებისმიერი უფრო ხანგრძლივი პერიოდი, რომელიც იმავე თარიღიდან იწყება, ამგვარი ნაწარმოების ასლები ამ ქვეყანაში გავრცელებული არ იქნა ფართო საზოგადოებას შორის ან სისტემატურ სასწავლო საქმიანობასთან დაკავშირებით, აღწარმოების უფლების მქონე პირის მიერ ან მისი ნებართვით, ისეთ ფასად, რომელიც შეესაბამება ფასებს, როგორიც ქვეყანაში ჩვეულებრივ წესდება ხოლმე მსგავსი ხასიათის ნაწარმოებებისთვის, ამგვარი ქვეყნის ნებისმიერ მოქალაქეს შეუძლია აიღოს ლიცენზია ამგვარი ნაწარმოების აღწარმოებასა და გამოქვეყნებაზე აღნიშნულ ან უფრო დაბალ ფასად, სისტემატურ სასწავლო საქმიანობასთან დაკავშირებით გამოყენების მიზნით.
If, in relation to a work to which this Article applies by virtue of paragraph (7), after the expiration of (i) the relevant period specified in paragraph (3), commencing on the date of first publication of a particular edition of the work, or (ii) any longer period determined by national legislation of the country referred to in paragraph (1), commencing on the same date, copies of such edition have not been distributed in that country to the general public or in connection with systematic instructional activities, by the owner of the right of reproduction or with his authorization, at a price reasonably related to that normally charged in the country for comparable works, any national of such country may obtain a license to reproduce and publish such edition at that or a lower price for use in connection with systematic instructional activities.
640225.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ლიცენზია ისეთი გამოცემის აღწარმოებასა და გამოქვეყნებაზე, რომელიც გავრცელებულ იქნა, როგორც ეს (ა) ქვეპუნქტშია აღწერილი, ამ მუხლში გათვალისწინებული პირობებით შეიძლება აგრეთვე გაიცეს, თუ, გამოყენებადი პერიოდის ამოწურვის შემდეგ, ამ გამოცემის არც ერთი სანქციონირებული ასლი ექვსთვიანი პერიოდის განმავლობაში არ ყოფილა მოცემულ ქვეყანაში გასაყიდად გამოტანილი ფართო საზოგადოებას შორის, ან სისტემატურ სასწავლო საქმიანობასთან დაკავშირებით, ისეთ ფასად, რომელიც შეესაბამება ფასებს, როგორიც ქვეყანაში ჩვეულებრივ წესდება ხოლმე მსგავსი ხასიათის ნაწარმოებებისთვის.
A license to reproduce and publish an edition which has been distributed as described in subparagraph (a) may also be granted under the conditions provided for in this Article if, after the expiration of the applicable period, no authorized copies of that edition have been on sale for a period of six months in the country concerned to the general public or in connection with systematic instructional activities at a price reasonably related to that normally charged in the country for comparable works.
640226.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
(2)(ა) (i) პუნქტში მოხსენიებული პერიოდი შეადგენს ხუთ წელს, იმ გამონაკლისით, რომ: (i) ნაწარმოებებისთვის საბუნებისმეტყველო და ზუსტი მეცნიერების დარგში, მათემატიკისა და ტექნიკის ჩათვლით, ეს პერიოდი შეადგენს სამ წელს; (ii) მხატვრული, პოეტური, დრამატული და მუსიკალური ნაწარმოებებისთვის და წიგნებისთვის ხელოვნების შესახებ ეს პერიოდი შეადგენს სამ წელს.
The period referred to in paragraph (2)(a)(i) shall be five years, except that (i) for works of the natural and physical sciences, including mathematics, and of technology, the period shall be three years; (ii) for works of fiction, poetry, drama and music, and for art books, the period shall be seven years.
640227.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ამ მუხლის მიხედვით, სამი წლის შემდეგ ასაღები არანაირი ლიცენზია არ გაიცემა დამატებითი ექვსთვიანი პერიოდის ამოწურვამდე (i) იმ თარიღიდან, როდესაც ლიცენზიაზე მოთხოვნის განმცხადებელი შეასრულებს მოთხოვნებს, მოხსენიებულს IV(1) მუხლში, ან (ii) როდესაც აღწარმოების უფლების მფლობელის ვინაობა ან მისამართი უცნობია, იმ თარიღიდან, როდესაც ლიცენზიაზე მოთხოვნის განმცხადებელი გააგზავნის, როგორც ეს IV(2) მუხლშია გათვალისწინებული, მის მიერ ლიცენზიის გაცემის კომპეტენციის მქონე ორგანოსთვის წარდგენილი განაცხადის ასლებს.
No license obtainable after three years shall be granted under this Article until a period of six months has elapsed (i) from the date on which the applicant complies with the requirements mentioned in Article IV(1); (ii) where the identity or the address of the owner of the right of reproduction is unknown, from the date on which the applicant sends, as provided for in Article IV(2), copies of his application submitted to the authority competent to grant the license.
640228.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
როდესაც ლიცენზიის აღება სხვა პერიოდების შემდეგ არის შესაძლებელი და გამოყენებადია IV(2) მუხლი, არანაირი ლიცენზია არ გაიცემა მანამ, სანამ არ ამოიწურება სამთვიანი პერიოდი განაცხადის ასლების გაგზავნის თარიღიდან.
Where licenses are obtainable after other periods and Article IV(2) is applicable, no license shall be granted until a period of three months has elapsed from the date of the dispatch of the copies of the application.
640229.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ (ა) და (ბ) ქვეპუნქტებში მოხსენიებული ექვს- ან სამთვიანი პერიოდის განმავლობაში ადგილი ჰქონდა გავრცელებას, როგორც ეს 2(ა) პუნქტშია აღწერილი, მაშინ ამ მუხლით გათვალისწინებული რაიმე ლიცენზია არ გაიცემა.
If, during the period of six or three months referred to in subparagraphs (a) and (b), a distribution as described in paragraph (2)(a) has taken place, no license shall be granted under this Article.
640230.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
არანაირი ლიცენზია არ გაიცემა, თუ ავტორს მიმოქცევიდან აქვს ამოღებული ყველა ასლი იმ გამოცემისა, რომლის აღწარმოების ან გამოქვეყნების ლიცენზიის მოთხოვნითაც შეტანილი იყო განაცხადი.
No license shall be granted if the author has withdrawn from circulation all copies of the edition for the reproduction and publication of which the license has been applied for.
640231.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნაწარმოების თარგმანის აღწარმოებისა და გამოქვეყნების ლიცენზია ამ მუხლის მიხედვით არ გაიცემა შემდეგ შემთხვევებში: (i) როდესაც თარგმანი გამოქვეყნებული არ ყოფილა თარგმნის უფლების მქონე პირის მიერ ან მისი ნებართვით; (ii) თარგმანი შესრულებული არ არის ენაზე, რომელიც საყოველთაო ხმარებაშია იმ ქვეყანაში, სადაც შეტანილია განაცხადი ლიცენზიის მოთხოვნით.
A license to reproduce and publish a translation of a work shall not be granted under this Article in the following cases: (i) where the translation was not published by the owner of the right of translation or with his authorization; (ii) where the translation is not in a language in general use in the country in which the license is applied for.
640232.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ ნაწარმოების ასლები (1) პუნქტში მოხსენიებულ ქვეყანაში ვრცელდება ფართო საზოგადოებას შორის ან სისტემატურ სასწავლო საქმიანობასთან დაკავშირებით, აღწარმოების უფლების მქონე პირის მიერ ან მისი ნებართვით, ისეთ ფასად, რომელიც შეესაბამება ფასებს, როგორიც ქვეყანაში ჩვეულებრივ წესდება ხოლმე მსგავსი ხასიათის ნაწარმოებებისთვის, ამ მუხლის მიხედვით გაცემული ნებისმიერი ლიცენზია მოქმედებას წყვეტს, თუ ამგვარი გამოცემა გამოქვეყნებულია იმავე ენაზე და ხასიათდება ძირითადად იმავე შინაარსით, როგორც ხსენებული ლიცენზიით გამოქვეყნებული ნაწარმოები.
If copies of an edition of a work are distributed in the country referred to in paragraph (1) to the general public or in connection with systematic instructional activities, by the owner of the right of reproduction or with his authorization, at a price reasonably related to that normally charged in the country for comparable works, any license granted under this Article shall terminate if such edition is in the same language and with substantially the same content as the edition which was published under the said license.
640233.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნებისმიერი ასლები, რომლებიც უკვე გაკეთებული იყო, ვიდრე ლიცენზია მოქმედებას შეწყვეტდა, შეიძლება კვლავაც გავრცელდეს მანამ, სანამ მათი მარაგი არ ამოიწურება.
Any copies already made before the license terminates may continue to be distributed until their stock is exhausted.
640234.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
(ბ) ქვეპუნქტის გათვალისწინებით, იმ ნაწარმოებების რიცხვი, რომელთა მიმართაც გამოიყენება ეს მუხლი, შემოიფარგლება ნაბეჭდი ან აღწარმოების ანალოგიური ფორმით გამოქვეყნებული ნაწარმოებებით.
Subject to subparagraph (b), the works to which this Article applies shall be limited to works published in printed or analogous forms of reproduction.
640235.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ეს მუხლი აგრეთვე ვრცელდება აუდიოვიზუალური ფორმით აღწარმოებაზე კანონიერად შესრულებული აუდიოვიზუალური ჩანაწერებისა, მათში ჩართული ნებისმიერი დაცული ნაწარმოებების ჩათვლით, და ნებისმიერი მათში ჩართული ტექსტების თარგმანზე იმ ენაზე, რომელიც საყოველთაო ხმარებაშია ქვეყანაში, სადაც შეტანილია განაცხადი ლიცენზიის მოთხოვნით, იმ პირობით, რომ ყველა ამ შემთხვევაში აღნიშნული აუდიოვიზუალური ჩანაწერები დამზადებული და გამოქვეყნებული იყო ერთადერთი მიზნით – გამოყენებული ყოფილიყო სისტემატურ სასწავლო საქმიანობასთან დაკავშირებით.
This Article shall also apply to the reproduction in audio-visual form of lawfully made audiovisual fixations including any protected works incorporated therein and to the translation of any incorporated text into a language in general use in the country in which the license is applied for, always provided that the audio-visual fixations in question were prepared and published for the sole purpose of being used in connection with systematic instructional activities.
640236.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ლიცენზიები II ან III მუხლების მიხედვით შეიძლება გაიცეს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ განმცხადებელი, შესაბამისი ქვეყნის პროცედურის თანახმად, დაამტკიცებს, რომ მან ნებართვა მოითხოვა და მასზე უარი მიიღო თარგმანის შესრულებისა და გამოქვეყნების ან გამოცემის აღწარმოებისა და გამოქვეყნების, შემთხვევისადა მიხედვით, უფლების მფლობელისგან, ან რომ მის მიერ გამოჩენილი ჯეროვანი ძალისხმევის შემდეგ, მან ვერ შეძლო უფლების მფლობელის პოვნა.
A license under Article II or Article III may be granted only if the applicant, in accordance with the procedure of the country concerned, establishes either that he has requested, and has been denied, authorization by the owner of the right to make and publish the translation or to reproduce and publish the edition, as the case may be, or that, after due diligence on his part, he was unable to find the owner of the right.
640237.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
მოთხოვნის შეტანასთან ერთად, განმცხადებელი ინფორმაციას აწვდის (2) პუნქტში მოხსენიებულ ნებისმიერ ეროვნულ ან საერთაშორისო საინფორმაციო ცენტრს.
At the same time as making the request, the applicant shall inform any national or international information center referred to in paragraph (2).
640238.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ უფლების მფლობელის პოვნა ვერ ხერხდება, ლიცენზიაზე მოთხოვნის განმცხადებელი მის მიერ ლიცენზიის გაცემის კომპეტენციის მქონე ორგანოსთვის წარდგენილი განაცხადის ასლებს დაზღვეული ავიაფოსტით უგზავნის გამომცემელს, ვისი სახელიც აღნიშნულია ნაწარმოებზე და ნებისმიერ ეროვნულ ან საერთაშორისო საინფორმაციო ცენტრს, რომელიც, გენერალური დირექტორისთვის ჩაბარებული შესაბამისი შეტყობინების მეშვეობით, დასახელებული შეიძლება იყოს იმ ქვეყნის მთავრობის მიერ, რომელშიც გამომცემელს, როგორც ითვლება, თავისი საქმიანობის ძირითადი ადგილი აქვს.
If the owner of the right cannot be found, the applicant for a license shall send, by registered airmail, copies of his application, submitted to the authority competent to grant the license, to the publisher whose name appears on the work and to any national or international information center which may have been designated, in a notification to that effect deposited with the Director General, by the Government of the country in which the publisher is believed to have his principal place of business.
640239.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ავტორის სახელი მიეთითება II მუხლის ან III მუხლის მიხედვით გაცემული ლიცენზიით გამოქვეყნებული თარგმანის ან აღწარმოების ყველა ასლზე.
The name of the author shall be indicated on all copies of the translation or reproduction published under a license granted under Article II or Article III.
640240.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნაწარმოების სახელწოდება აღინიშნება ყველა ამგვარ ასლზე.
The title of the work shall appear on all such copies.