მოიძებნა 668072 ჩანაწერი
665241.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
ის ყოველთვის უხამს ანეკდოტებს ყვება.
He always says vulgar jokes.
665242.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
იგი XX საუკუნის 80-იანი წლების ვულგარულობის განსახიერებად აღიქმებოდა.
He was seen as the embodiment of the vulgarity of the 1980s.
665243.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
იგი მას ვულგარულად მისჩერებოდა.
He eyed her vulgarly.
665244.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
იგი მას ვულგარულად ათვალიერებდა.
He eyed her vulgarly.
665245.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
იგი მას უტიფრად მისჩერებოდა.
He eyed her vulgarly.
665246.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
იგი მას უტიფრად ათვალიერებდა.
He eyed her vulgarly.
665247.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
როცა იქ მარტოდმარტო იდგა, იგი ძალზე დაუცველი ჩანდა.
She looked very vulnerable standing there on her own.
665248.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
ამ პოზიციაზე ძალზე დაუცველები ვართ.
We are extremely vulnerable in this position.
665249.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
ამ პოზიციაზე ჩვენი მოკვლა ძალიან ადვილია.
We are extremely vulnerable in this position.
665250.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
ეს ავტომანქანა ცეცხლსასროლი იარაღიდან წარმოებულმა ცეცხლმა ადვილად შეიძლება დააზიანოს.
This vehicle is vulnerable to small-arms fire.
665251.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
ახლა ჩვენი მარცხენა ფლანგი უაღრესად დაუცველია.
Our left flank is now extremely vulnerable.
665252.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
ჩვენს თავზე სვავები დაფრინავენ.
Vultures fly above us.
665253.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
ის „მტაცებელია“.
He is a vulture.
665254.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
ის არამზადაა.
He is a vulture.
665255.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
მას ვულვის კიბო ჰქონდა.
She had a vulvar cancer.
665256.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო V
მატჩის დროს ვუვუზელას ხმა გაისმა.
There was a sound of vuvuzela during match.
665257.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
მოცემული კონვენციის ხელმომწერი სახელმწიფოები, აღიარებენ რა, რომ ბავშვი, მისი პიროვნების სრული და ჰარმონიული განვითარებისთვის, უნდა იზრდებოდეს ოჯახურ გარემოში, ბედნიერების, სიყვარულისა და ურთიერთგაგების ატმოსფეროში.
The States signatory to the present Convention, Recognizing that the child, for the full and harmonious development of his or her personality, should grow up in a family environment, in an atmosphere of happiness, love and understanding.
665258.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
ახსოვთ რა, რომ თითოეულმა სახელმწიფომ პრიორიტეტად უნდა დაისახოს იმგვარი სათანადო ზომების მიღება, რომლებიც შესაძლებლობას მისცემს ბავშვს, დარჩეს თავისი წარმოშობის ოჯახის მზრუნველობის ქვეშ.
Recalling that each State should take, as a matter of priority, appropriate measures to enable the child to remain in the care of his or her family of origin.
665259.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
აღიარებენ რა, რომ ქვეყანათშორის შვილად აყვანას შეუძლია მუდმივი ოჯახის ყოლის უპირატესობით სარგებლობის საშუალება მისცეს ბავშვს, რომლისთვისაც შეუძლებელია შესაფერისი ოჯახის პოვნა მის წარმოშობის სახელმწიფოში.
Recognizing that intercountry adoption may offer the advantage of a permanent family to a child for whom a suitable family cannot be found in his or her State of origin.
665260.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
დარწმუნებულნი არიან რა აუცილებლობაში, მიღებულ იქნეს ზომები იმის უზრუნველსაყოფად, რომ ქვეყანათშორისი შვილად აყვანები მოხდეს ბავშვის ინტერესების გათვალისწინებითა და მისი ძირითადი უფლებების პატივისცემით, და ბავშვების მოტაცების, გაყიდვის ან ტრეფიკინგის თავიდან ასაცილებლად.
Convinced of the necessity to take measures to ensure that intercountry adoptions are made in the best interests of the child and with respect for his or her fundamental rights, and to prevent the abduction, the sale of, or traffic in children.