მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
665421.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
საანგარიშო პერიოდის განმავლობაში, პანკისის ხეობაში (ახმეტის რაიონი) საქართველოს სამართალდამცავმა ორგანოებმა ჩაატარეს მხოლოდ 2 სპეციალური ოპერაცია, რომელთა დროსაც ადგილი ჰქონდა ძალის ვითომდა გადამეტებულ გამოყენებას.
During the reporting period, in Pankisi Gorge, Akhmeta District where all Chechen Refugees reside, Georgian law enforcement agencies have conducted only 2 special operations involving alleged excessive use of force.
665422.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ყველა ეჭვმიტანილი, რომელთა წინააღმდეგაც ადგილი ჰქონდა ვითომდა გადამეტებული ძალის გამოყენებას, იყვნენ საქართველოს მოქალაქეები, და არა ლტოლვილის სტატუსის მქონე ჩეჩნური წარმოშობის პირები.
All suspects, against whom there has been alleged use of excessive force, were citizens of Georgia and not Persons of Chechen origin having Refugee status.
665423.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ამ შემთხვევათა გამოძიებამ/გამოკვლევამ დაადგინა სამართალდამცავ ორგანოთა თანამშრომლების მიერ ძალის გამოყენების კანონიერება.
The investigation/inquiry into these cases established the legality of the use of force by law enforcement officials.
665424.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ამ 2 სპეციალური ოპერაციის გარდა, პანკისის ხეობაში (ახმეტის რაიონი), სადაც ყველა ჩეჩენი ლტოლვილი ცხოვრობს, ან საქართველოს ეროვნული ტერიტორიის რომელიმე ნაწილზე, არ ჩატარებულა რაიმე სპეციალური ოპერაცია, რომლის დროსაც ადგილი ჰქონდა ვითომდა გადამეტებული ძალის გამოყენებას ჩეჩნური ეთნიკური წარმომავლობის პირთა მიმართ.
Except these 2 special operations there has not been any special operation involving the alleged use of excessive force on the territory of Pankisi Gorge, Akhmeta district where all Chechen refugees reside or on any part of Georgian national territory involving the persons of Chechen ethnicity.
665425.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ზემოთქმულის გათვალისწინებითა და საპირისპირო შინაარსის ინფორმაციის დამადასტურებელი ფაქტობრივად დასაბუთებული რაიმე განცხადების არარსებობის გამო, საქართველოს მთავრობა აცხადებს, რომ ნებისმიერი განცხადება, რომელიც საქართველოს სამართალდამცავ ორგანოებს ბრალს სდებს ჩეჩენი ლტოლვილების წინააღმდეგ გადამეტებული ძალის გამოყენებაში, მათს შევიწროებაში და მათ წინააღმდეგ თვითნებური რეიდების მოწყობაში, უსაფუძვლოა.
In the light of the above and in the absence of any factually evidenced allegation confirming the contrary, the Government of Georgia declares that any statement accusing Georgian law enforcement authorities in using excessive force, harassing and conducting arbitrary raids against Chechen Refugees is groundless.
665426.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
საქართველოს მთავრობა კიდევ ერთხელ უსვამს ხაზს, რომ მისი ეროვნული კანონმდებლობის მიხედვით: „ლტოლვილის დაბრუნება მისი მოქალაქეობის ქვეყანაში ან მის საცხოვრებელ ადგილზე მისი სურვილის საწინააღმდეგოდ ნებადართული არ არის" („ლტოლვილთა შესახებ საქართველოს კანონის" 8(2) მუხლი), იგივე პრინციპს ამკვიდრებს საერთაშორისო ხელშეკრულება, რომლის მხარე-სახელმწიფოც არის საქართველო, სახელდობრ „ლტოლვილის სტატუსის შესახებ გაერო-ს 1951 წლის კონვენციის" 33-ე მუხლი (იძულებით რეპატრიაციაზე უარის თქმის პრინციპი ): „არც ერთმა შემთანხმებელმა სახელმწიფომ არ უნდა მოახდინოს ლტოლვილის რაიმე სახის განდევნა ან დაბრუნება ("რეფოულერ" ) იმ ტერიტორიათა საზღვრებზე, სადაც მის სიცოცხლეს ან თავისუფლებას საფრთხე დაემუქრება მისი რასის, რელიგიის, ეროვნების, გარკვეული სოციალური ჯგუფის წევრობის ან პოლიტიკური შეხედულების გამო".
The government of Georgia once more underlines that according to its national law : “The return of the refugee to his/her country of citizenship or place of residence without his/her will is not permitted”( Article 8(2) of the Law of Georgia on Refugees), the same principle is established by the international treaty Georgia is state party, namely Article 33 (principle of non-refoulement) of the UN Convention Relating to the Status of the Refugee of 1951: “No Contracting State shall expel or return ("refouler") a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion”.
665427.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ამასთან დაკავშირებით, საქართველოს მთავრობა კიდევ ერთხელ ხაზგასმით აღნიშნავს, რომ საქართველოს კონსტიტუციის მე-6 მუხლის მიხედვით, საერთაშორისო ხელშეკრულებები, რომელთა მხარე-სახელმწიფოც არის საქართველო, საქართველოს სამართლებრივი სისტემის ნაწილს შეადგენს და პირდაპირ გამოყენებადია, თუკი ისინი კონსტიტუციას არ ეწინააღმდეგებიან.
In this connection Georgian Government emphasizes again that Pursuant to article 6 of the constitution of Georgia the international treaties to which Georgia is a state party, are the parts of Georgian legal System and are directly applicable unless they contravene the Constitution.
665428.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
გარდა ამისა, საქართველო სრულად აცნობიერებს საკუთარ ვალდებულებებს საერთაშორისო ჩვეულებითი და სახელშეკრულებო სამართლის ფარგლებში და სრულად არის მოწადინებული, შეასრულოს ისინი.
Additionally, Georgian Government is fully aware of its obligations under both customary and conventional international law and is fully committed to fulfill them.
665429.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
საქართველოს მთავრობა კვლავ ადასტურებს, რომ ექსტრადირებული იქნენ მხოლოდ ის ჩეჩნები, რომლებიც არიან 5 განმცხადებელი შამაევის საქმეში.
Georgian government repeatedly affirms that the only extradited Chechens are the 5 applicants in the Shamayev case.
665430.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ჩეჩნური ეთნიკური წარმომავლობის პირ(ებ)ის სხვა ექსტრადიციას ან დეპორტაციას ადგილი არა ჰქონია.
There was no any other extradition or deportation of person/s of Chechen ethnicity.
665431.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
არ ყოფილა არსებითი ხასიათის დაუსაბუთებელი განცხადებაც კი რაიმე საეჭვო გაუჩინარების შესახებ, გარდა შამაევის საქმეში შემავალი განცხადებისა.
There has not been even an allegation of substantial nature of any suspicious disappearance except that contained in Shamayev case.
665432.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
რუსლან გელოგაევი ერთადერთი პირი იყო, ვის მიმართაც არსებობდა ბრძანებულება ექსტრადიციის თაობაზე.
Ruslan Gelogayev was the only one in respect of whom there existed the Decree on extradition.
665433.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
რამდენადაც საქართველოს სახელმწიფომ 2006 წლის 7 მარტს გააუქმა აღნიშნული ბრძანებულება, შესაბამისად საკითხი, რომელიც შეეხებოდა ჩეჩნური ეთნიკური წარმომავლობის პირთა უფლების, იყვნენ თავისუფალნი წამებისგან და არაადამიანური და ღირსების შემლახველი მოპყრობისგან, შესაძლო დარღვევას მათი ექსტრადიციის შედეგად, სრულად იქნა მოგვარებული.
Since the Georgian state terminated the said Decree on March 7, 2006, accordingly the issue of possible violation of the right to be free from torture inhuman and degrading treatment, of persons of Chechen ethnicity, as a result of their extradition was completely resolved.
665434.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
არც ევროპის სასამართლოს და არც რომელიმე საერთაშორისო ან ადგილობრივ ორგანიზაციას არ გაუპროტესტებია ჩეჩნების ექსტრადიცია რუსეთის ფედერაციისთვის, როგორც დისკრიმინაციული და მიკერძოებული.
Neither the European Court, nor any other international or domestic organization challenged the extradition of Chechens to Russian Federation as discriminatory and biased.
665435.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
გარდა ამისა, საქართველოს მთავრობამ სრულად შეასრულა ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლოს მიერ შამაევის საქმესთან დაკავშირებით გამოტანილი გადაწყვეტილება და ადეკვატურად აუნაზღაურა ადამიანის უფლებათა ყველა დარღვევასთან დაკავშირებული ზიანი ჩეჩნური წარმოშობის პირებს, განმცხადებლებს ხსენებულ საქმეში.
Furthermore, Georgian Government has fully complied with the judgement of the ECtHR on Shamayev case and adequately redressed all human rights violations of the persons of Chechen origin, applicants in the mentioned case.
665436.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ყოველივე ზემოაღნიშნულის გათვალისწინებითა და ხსენებული განცხადების სისწორის დამადასტურებელი რაიმე მტკიცებულების არარსებობის გამო, საქართველოს მთავრობას მიაჩნია, რომ ბრალდებები იმის თაობაზე, რომ ადგილი აქვს ჩეჩენი ლტოლვილების უკანონო დეპორტაციას, გაძევებასა და საეჭვო გაუჩინარებას, სრულებით დაუსაბუთებელია.
Taking into consideration of all above stated, and in the absence of any evidence that should confirm the validity of the mentioned allegation, Georgian government means that the accusation that Chechen Refugees are subject to illegal deportations, expulsions and suspicious disappearance is totally unsubstantiated.
665437.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
83-ე პუნქტში, საქართველოს მთავრობის მიერ კონფიდენციალური დიალოგის პროცესში მიწოდებული ინფორმაციის საფუძველზე, ECRI-მ აღნიშნა „ინტერესით, რომ საქართველოს კანონმდებლობის თანახმად, არსებობს სისხლის სამართლის პროცესის შემთხვევაში თარჯიმნის მომსახურებით სარგებლობის უფლება.
In Paragraph 83 according to the information provided by the Government of Georgia in the Process of confidential dialogue, ECRI noted “With interest that, according to Georgian law, there is a right to the services of an interpreter in the case of criminal procedure.
665438.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ზოგიერთ შემთხვევებში, მთავარი საპროცესო დოკუმენტების თარგმნა სავალდებულოა, თუ შესაბამის პირს ოფიციალური ენა არ ესმის.
In some cases, the translation of main procedural documents is compulsory if the person concerned does not understand the official language.
665439.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
მიუხედავად ამისა, იმავე პუნქტში ECRI აცხადებს, რომ: „ოფიციალური ენის ცუდმა ცოდნამ ეთნიკური უმცირესობების, მიგრანტების, თავშესაფრის მაძიებლებისა და სხვების მიერ შეიძლება ძნელი გახადოს მათთვის, დარწმუნდნენ იმაში, რომ მათი უფლებები არ ირღვევა დაპატიმრების ან დაკავების შემთხვევაში.
Nevertheless in the same paragraph ECRI states that: “Poor Knowledge of the official language among ethnic minorities, migrants, asylum seekers and others may make it difficult for them to make sure their rights are respected in the event of arrest or detention.
665440.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ამასთან დაკავშირებით, საქართველოს მთავრობა განმარტავს, რომ საქართველოს სისხლის სამართლის საპროცესო კანონმდებლობის თანახმად, სისხლის სამართლის პროცესის მონაწილის (ეჭვმიტანილის, ბრალდებულის, სამოქალაქო მოსარჩელის, სამოქალაქო მოპასუხის, მოწმის და ა.შ.) უფლებას, ისარგებლოს თარჯიმნის მომსახურებით, შეესატყვისება სისხლის სამართლის პროცესის მწარმოებელი ორგანოს/თანამდებობის პირის (გამომძიებლის, პროკურორის, მოსამართლის, სასამართლოს) მოვალეობა, უზრუნველყოს სისხლის სამართლის პროცესში თარჯიმნის მონაწილეობა.
In this respect Georgian Government clarifies that according to the Criminal Procedural legislation of Georgia the right of the participant of the criminal proceedings (suspect, accused, civil claimant, civil respondent, witness and etc.) to the services of interpreter is corresponded by the obligation of the body/official conducting the criminal proceedings (investigator, prosecutor, judge, the court) to ensure the participation of the interpreter in criminal proceedings.