მოიძებნა 668072 ჩანაწერი
665361.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
დაუშვებელია, ნებადართული იქნეს რაიმე დათქმა მოცემულ კონვენციასთან დაკავშირებით.
No reservation to the Convention shall be permitted.
665362.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
მოცემული კონვენცია გამოიყენება ყველა იმ შემთხვევაში, როდესაც მე-14 მუხლის მიხედვით გაკეთებული განცხადება მიღებული იქნება მოცემული კონვენციის ძალაში შესვლის შემდეგ მიმღებ სახელმწიფოში და წარმოშობის სახელმწიფოში.
The Convention shall apply in every case where an application pursuant to Article 14 has been received after the Convention has entered into force in the receiving State and the State of origin.
665363.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
საერთაშორისო კერძო სამართლის ჰააგის კონფერენციის გენერალური მდივანი დროის რეგულარული შუალედებით მოიწვევს სპეციალურ კომისიას მოცემული კონვენციის პრაქტიკული მოქმედების მიმოხილვის მიზნით.
The Secretary General of the Hague Conference on Private International Law shall at regular intervals convene a Special Commission in order to review the practical operation of the Convention.
665364.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
მოცემული კონვენცია ხელმოსაწერად ხელმისაწვდომი იქნება სახელმწიფოთათვის, რომლებიც საერთაშორისო კერძო სამართლის ჰააგის კონფერენციის წევრები იყვნენ მისი მეჩვიდმეტე სესიის დროს და სხვა სახელმწიფოთათვის, რომლებიც ამ სესიაში მონაწილეობდნენ.
The Convention shall be open for signature by the States which were Members of the Hague Conference on Private International Law at the time of its Seventeenth Session and by the other States which participated in that Session.
665365.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
იგი უნდა იქნეს რატიფიცირებული, მიღებული ან დამტკიცებული, ხოლო დოკუმენტები რატიფიკაციის, მიღების ან დამტკიცების შესახებ უნდა გადაეცეს ნიდერლანდების სამეფოს საგარეო საქმეთა სამინისტროს, რომელიც არის მოცემული კონვენციის დეპოზიტარი.
It shall be ratified, accepted or approved and the instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands, depositary of the Convention.
665366.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
ნებისმიერ სახელმწიფოს შეუძლია შეუერთდეს მოცემულ კონვენციას მას შემდეგ, რაც იგი ძალაში შევა თანახმად 46-ე მუხლის 1-ლი პუნქტისა.
Any other State may accede to the Convention after it has entered into force in accordance with Article 46, paragraph 1.
665367.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
დოკუმენტი შეერთების შესახებ უნდა გადაეცეს დეპოზიტარს.
The instrument of accession shall be deposited with the depositary.
665368.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
ამგვარი შეერთება იმოქმედებს მხოლოდ კონვენციასთან შეერთებული სახელმწიფოსა და ხელშეკრულების დამდებ იმ სახელმწიფოთა შორის ურთიერთობებთან დაკავშირებით, რომელი სახელმწიფოებიც არ შეეწინააღმდეგებიან მის შეერთებას ექვსი თვის განმავლობაში 48-ე მუხლის ბ) ქვეპუნქტში მოხსენიებული შეტყობინების მიღებიდან.
Such accession shall have effect only as regards the relations between the acceding State and those Contracting States which have not raised an objection to its accession in the six months after the receipt of the notification referred to in sub-paragraph b) of Article 48.
665369.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
ამგვარი საწინააღმდეგო აზრი სახელმწიფოთა მიერ შეიძლება გამოითქვას მაშინაც, როდესაც ისინი მოცემულ კონვენციას რატიფიკაციას გაუკეთებენ, მიიღებენ ან დაამტკიცებენ შეერთების შემდეგ.
Such an objection may also be raised by States at the time when they ratify, accept or approve the Convention after an accession.
665370.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
ნებისმიერი ამგვარი საწინააღმდეგო აზრის შესახებ უნდა ეცნობოს დეპოზიტარს.
Any such objection shall be notified to the depositary.
665371.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
თუ სახელმწიფოს აქვს ორი ან მეტი ტერიტორიული ერთეული, რომლებშიც გამოყენებადია სხვადასხვა სამართლებრივი სისტემები მოცემულ კონვენციაში განხილულ საკითხებთან დაკავშირებით, მას ხელმოწერის, რატიფიკაციის, მიღების, დამტკიცების ან შეერთების დროს შეუძლია განაცხადოს, რომ მოცემული კონვენცია გავრცელდება ყველა მის ტერიტორიულ ერთეულზე, ან მხოლოდ ერთ-ერთ ან რამდენიმე მათგანზე, და შეუძლია მოახდინოს ამ დეკლარაციის მოდიფიკაცია ახალი განცხადების გაკეთებით ნებისმიერ დროს.
If a State has two or more territorial units in which different systems of law are applicable in relation to matters dealt with in the Convention, it may at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession declare that this Convention shall extend to all its territorial units or only to one or more of them and may modify this declaration by submitting another declaration at any time.
665372.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
ნებისმიერი ამგვარი განცხადების თაობაზე შეტყობინება უნდა გაუკეთდეს დეპოზიტარს და მასში გარკვევით უნდა იყოს მითითებული ტერიტორიული ერთეულები, რომელთა მიმართაც გამოიყენება მოცემული კონვენცია.
Any such declaration shall be notified to the depositary and shall state expressly the territorial units to which the Convention applies.
665373.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
თუ სახელმწიფო არ გააკეთებს არანაირ განცხადებას ამ მუხლის თანახმად, მოცემული კონვენცია გავრცელდება მის ყველა ტერიტორიულ ერთეულზე.
If a State makes no declaration under this Article, the Convention is to extend to all territorial units of that State.
665374.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
მოცემული კონვენცია ძალაში შევა თვის პირველ რიცხვში, სამი თვის გასვლის შემდეგ 43-ე მუხლში მოხსენიებული რატიფიკაციის, მიღების ან დამტკიცების შესახებ მესამე დოკუმენტის შეტანიდან.
The Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of three months after the deposit of the third instrument of ratification, acceptance or approval referred to in Article 43.
665375.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
ამის შემდეგ მოცემული კონვენცია ძალაში შევა ყოველი სახელმწიფოსათვის, რომელიც შემდგომში მოახდენს მის რატიფიკაციას, მიიღებს ან დაამტკიცებს მას, ანდა შეუერთდება მას, თვის პირველ რიცხვში, სამი თვის გასვლის შემდეგ რატიფიკაციის, მიღების, დამტკიცების ან შეერთების შესახებ მისი დოკუმენტის შეტანიდან.
Thereafter the Convention shall enter into force for each State ratifying, accepting or approving it subsequently, or acceding to it, on the first day of the month following the expiration of three months after the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
665376.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
ტერიტორიული ერთეულისთვის, რომელზეც მოცემული კონვენცია 45-ე მუხლის თანახმად გავრცელდა, თვის პირველ რიცხვში, სამი თვის გასვლის შემდეგ ამ მუხლში მოხსენიებული შეტყობინებიდან.
For a territorial unit to which the Convention has been extended in conformity with Article 45, on the first day of the month following the expiration of three months after the notification referred to in that Article.
665377.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
სახელმწიფოს, რომელიც მოცემული კონვენციის მხარეს წარმოადგენს, შეუძლია მოახდინოს მისი დენონსაცია დეპოზიტარისთვის გაგზავნილი წერილობითი შეტყობინების მეშვეობით.
A State Party to the Convention may denounce it by a notification in writing addressed to the depositary.
665378.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
დენონსაცია ძალაში შედის თვის პირველ რიცხვში, თორმეტი თვის გასვლის შემდეგ დეპოზიტარის მიერ შეტყობინების მიღებიდან.
The denunciation takes effect on the first day of the month following the expiration of twelve months after the notification is received by the depositary.
665379.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
როდესაც შეტყობინებაში განსაზღვრულია უფრო ხანგრძლივი პერიოდი დენონსაციის ძალაში შესასვლელად, დენონსაცია ძალაში შევა ამგვარი უფრო ხანგრძლივი პერიოდის გასვლის შემდეგ დეპოზიტარის მიერ შეტყობინების მიღებიდან.
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary.
665380.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
დეპოზიტარი საერთაშორისო კერძო სამართლის ჰააგის კონფერენციის წევრ სახელმწიფოებს, სხვა სახელმწიფოებს, რომლებიც მეჩვიდმეტე სესიაში მონაწილეობდნენ და სახელმწიფოებს, რომლებიც მოცემულ კონვენციას 44-ე მუხლის მიხედვით შეუერთდნენ, შეატყობინებს იმ საკითხების თაობაზე, რომლებიც ქვემოთაა ჩამოთვლილი – ა) ხელმოწერები, რატიფიკაციები, მიღებები და დამტკიცებები მოხსენიებული 43-ე მუხლში; ბ) მიერთებები და მიერთებათა წინააღმდეგ გამოთქმული აზრები, მოხსენიებული 44-ე მუხლში; გ) თარიღი, როდესაც მოცემული კონვენცია ძალაში შედის თანახმად 46-ე მუხლისა; დ) განცხადებები და დანიშვნები, მოხსენიებული 22-ე, 23-ე, 25-ე და 45-ე მუხლებში; ე) შეთანხმებები, მოხსენიებული 39-ე მუხლში; ვ) დენონსაციები, მოხსენიებული 47-ე მუხლში.
The depositary shall notify the States Members of the Hague Conference on Private International Law, the other States which participated in the Seventeenth Session and the States which have acceded in accordance with Article 44, of the following – a) the signatures, ratifications, acceptances and approvals referred to in Article 43; b) the accessions and objections raised to accessions referred to in Article 44; c) the date on which the Convention enters into force in accordance with Article 46; d) the declarations and designations referred to in Articles 22, 23, 25 and 45; e) the agreements referred to in Article 39; f) the denunciations referred to in Article 47.