მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
665601.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
შემთანხმებელი მხარეები შექმნიან და განავითარებენ კომერციული და ეკონომიკური თანამშრომლობის ხელშეწყობისა და წარმოების მექანიზმებს.
The Contracting Parties shall establish and develop a mechanism to promote and maintain commercial and economic cooperation.
665602.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების დებულებანი შეეხება ვაჭრობას საქონლით, რომელიც წარმომავლობით შემთანხმებელ მხარეთა ტერიტორიებიდანაა და ჩამოთვლილია შეთანხმების დანართებში.
The provisions of this Agreement shall apply to trade in goods, originating in the territories of the Contracting Parties and listed in the Annexes of the Agreement.
665603.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
შემთანხმებელ მხარეთა მიერ შეთანხმებული და გაცვლილი სატარიფო შეღავათები ამ შეთანხმებას თან უნდა დაერთოს, როგორც მისი განუყოფელი ნაწილი.
The tariff concessions negotiated and exchanged between the Contracting Parties shall be annexed as an integral part of this Agreement.
665604.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების ძალაში შესვლის შემდეგ მხარეები, თუ მასში სხვაგვარად არ იქნა გათვალისწინებული, არ გაზრდიან გამოყენებულ სატარიფო განაკვეთებს ამ შეთანხმებით მოცული პროდუქტების იმპორტზე, თუ ამას არ დაამტკიცებს ერთობლივი კომისია, რომელიც ამ შეთანხმების 21-ე მუხლის თანახმად უნდა დაარსდეს.
Upon entry into force of the Agreement, unless otherwise provided therein, the Contracting Parties shall not increase the applied tariff rates on the imports of the products covered under this Agreement without approval of the Joint Committee which shall be established in accordance with the Article 21 of this Agreement.
665605.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების ძალაში შესვლის შემდეგ მხარეები, თუ მასში სხვაგვარად არ იქნა გათვალისწინებული: აცნობებენ ერთმანეთს მათ მიერ გამოყენებული სატარიფო განაკვეთების შესახებ; შეამცირებენ ან გააუქმებენ ამ შეთანხმების დანართებში ჩამოთვლილი საქონლის სატარიფო განაკვეთებს.
Upon entry into force of the Agreement, unless otherwise provided therein, the Contracting Parties: shall notify one another of their respective applied tariff rates; shall reduce or eliminate the applied tariff rates on goods listed in the Annexes of this Agreement.
665606.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ერთობლივი კომიტეტი განიხილავს ამ შეთანხმების რეალიზაციას და მას შესაბამისად შეუძლია გადაწყვეტილება მიიღოს სატარიფო შეღავათებთან დაკავშირებული შემდგომი შემცირებების და/ან შესწორებების თაობაზე.
The Joint Committee shall review the implementation of the Agreement and accordingly may decide further reductions and/or amendments on the tariff concessions.
665607.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ნებისმიერი შემთანხმებელი მხარის საქონელს, იმპორტირებულს მეორე შემთანხმებელ მხარეში, მიენიჭება არანაკლებ ხელსაყრელი რეჟიმი, ვიდრე ეროვნული წარმოების მსგავს პროდუქტებს იმაში, რაც შეეხება კანონებს, სამართლებრივ ნორმებსა და მოთხოვნებს, რომლებიც ზეგავლენას ახდენს მათს გაყიდვაზე, გასაყიდად შეთავაზებაზე, შესყიდვაზე, ტრანსპორტირებაზე, დისტრიბუციაზე ან გამოყენებაზე.
The goods of any Contracting Party, imported to the other Contracting Party shall be accorded treatment no less favorable than like products of national origin, in respect of laws, regulations and requirements affecting their sale, offer for sale, purchase, transportation, distribution or use.
665608.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების ძალაში შესვლის შემდეგ შემთანხმებელი მხარეები გააუქმებენ თავიანთ არსებულ პარა-ტარიფებს საქონელზე, რომელიც ტარიფების შემცირებას ექვემდებარება.
Contracting Parties shall eliminate, upon entry into force of this Agreement their existing para-tariffs on the goods which are subject to tariff reduction.
665609.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების ძალაში შესვლის შემდეგ არ უნდა მოხდეს ახალი პარა-ტარიფების შემოღება, ან უკვე გამოყენებულების გაზრდა იმ საქონლისთვის, რომელიც ამ შეთანხმებით გათვალისწინებულ ტარიფების შემცირებას ექვემდებარება.
Upon entry into force of the Agreement no new para-tariff charges shall be introduced nor shall those already applied be increased, on the goods, which are subject to tariff reduction under this Agreement.
665610.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების ძალაში შესვლის შემდეგ შემთანხმებელი მხარეები გააუქმებენ თავიანთ არასატარიფო ბარიერებს საქონელზე, რომელიც ტარიფების შემცირებას ექვემდებარება.
Contracting Parties shall eliminate, upon entry into force of this Agreement their non-tariff barriers on goods which are subject to tariff reduction.
665611.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების ძალაში შესვლის შემდეგ არ უნდა მოხდეს ახალი არასატარიფო ბარიერების შემოღება, ან უკვე გამოყენებულების გაზრდა იმ საქონლისთვის, რომელიც ამ შეთანხმებით გათვალისწინებულ ტარიფების შემცირებას ექვემდებარება.
Upon entry into force of this Agreement no new non-tariff barriers shall be introduced, nor shall those already applied be increased, on the goods, which are subject to tariff reduction under this Agreement.
665612.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
შეღავათების ღირებულების შენარჩუნება.
Maintenance of the Value of Concessions.
665613.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
გარდა შემთხვევებისა, როდესაც ეს სხვაგვარად არის გათვალისწინებული ამ შეთანხმებაში, მხარეები არ შეზღუდავენ ან გააუქმებენ ამ შეთანხმების მიხედვით მინიჭებულ შეღავათებს რაიმე სატარიფო, პარა-სატარიფო ან არასატარიფო ბარიერების, ან რაიმე სხვა შემზღუდველი ზომების გამოყენებით.
Except otherwise provided in the Agreement, the Contracting Parties shall not impair or nullify the concessions granted under this Agreement through the application of any tariff, para-tariff or non-tariff barriers or any other restrictive measures.
665614.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
შეღავათების ჩამონათვალებში შეტანილი საქონელი შესაფერისია პრეფერენციული რეჟიმისთვის იმ პირობით, რომ ის აკმაყოფილებს საქონლის წარმომავლობის წესებს თანახმად საქართველოსა და თურქეთში მოქმედი კანონმდებლობებისა.
Goods contained in the schedules of concessions shall be eligible for preferential treatment with the condition that they satisfy the rules of origin in accordance with the national legislations in force in Georgia and Turkey.
665615.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ანტიდემპინგური და საპირისპირო ზომები.
Antidumping and Countervailing Measures.
665616.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
დემპინგის ან საექსპორტო სუბსიდიებისთვის წინააღმდეგობის გასაწევად, მსოფლიო სავაჭრო ორგანიზაციის წესების თანახმად, შემთანხმებელ მხარეებს უფლება აქვთ გაატარონ ანტიდემპინგური და საპირისპირო ზომები.
In order to counter dumping or export subsidies, in accordance with the WTO rules, the Contracting Parties shall have the right to initiate anti dumping and countervailing measures.
665617.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
დამცავი ზომების გამოყენებამდე, მხარე, რომელსაც ამგვარი ზომების გამოყენება აქვს განზრახული, მიაწვდის მეორე შემთანხმებელ მხარეს მთელს შესაბამის ინფორმაციას, საჭიროს სიტუაციის გულდასმით შესწავლისათვის ორივე შემთანხმებელი მხარისათვის მისაღები გადაწყვეტილების მოსაძებნად.
Before applying safeguard measures, the Contracting Party intending to apply such measure shall supply the other Contracting Party with all the relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to both of the Contracting Parties.
665618.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამგვარი გადაწყვეტილების პოვნის მიზნით, მხარეები დაუყოვნებლივ გამართავენ კონსულტაციებს ერთობლივი კომიტეტის ფარგლებში.
In order to find such a solution, the Contracting Parties shall immediately hold consultations within the Joint Committee.
665619.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
თუ, კონსულტაციების შედეგად, მხარეები ვერ მიაღწევენ შეთანხმებას 30 დღის განმავლობაში, შემთანხმებელ მხარეს შეუძლია დროებით გამოიყენოს დამცავი ზომები.
If, as a result of the consultations, the Contracting Parties do not reach an agreement within 30 days, the Contracting Party may apply safeguard measures provisionally.
665620.
საერთაშორისო ურთიერთობები | პრეფერენციული ვაჭრობის შესახებ შეთანხმება თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
სტანდარტები, ტექნიკური ნორმები და სანიტარიულ-ფიტოსანიტარიული ზომები.
Standards, Technical Regulations and SPS Measures.