მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
665741.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
თუ მოთხოვნის მიღების თარიღიდან 60-დღიანი პერიოდის განმავლობაში ერთ-ერთ მხარეს დასახელებული არ ეყოლება სასამართლოს წევრი, რომლის დასახელებაზეც იგი პასუხისმგებელია, მეორე მხარეს შეუძლია პირდაპირ მიმართოს ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს, რომელიც დაასახელებს სასამართლოს თავმჯდომარეს 60-დღიანი პერიოდის განმავლობაში, შეარჩევს რა მას მოცემული მუხლის 1-ლ პუნქტში დაწესებული სიიდან.
If, within a period of 60 days from the date of the receipt of the request, one of the Parties shall not have nominated the member of the Tribunal for whose designation it is responsible, the other Party may directly inform the Secretary-General of the Organization who shall nominate the Chairman of the Tribunal within a period of 60 days, selecting him from the list prescribed in paragraph 1 of the present Article.
665742.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
დასახელების შემდეგ, სასამართლოს თავმჯდომარე სთხოვს მხარეს, რომელსაც არ წარმოუდგენია არბიტრი, გააკეთოს ეს იმავე წესითა და იმავე პირობებით.
The Chairman of the Tribunal shall, upon nomination, request the Party which has not provided an Arbitrator, to do so in the same manner and under the same conditions.
665743.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
თუ მხარე არ ახორციელებს საჭირო დასახელებას, სასამართლოს თავმჯდომარე სთხოვს ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს, განახორციელოს დასახელება წინამავალ პუნქტში დაწესებული ფორმითა და პირობებით.
If the Party does not make the required nomination, the Chairman of the Tribunal shall request the Secretary-General of the Organization to make the nomination in the form and conditions prescribed in the preceding paragraph.
665744.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
სასამართლოს თავმჯდომარე, თუ იგი მოცემული მუხლის დებულებათა მიხედვით არის დასახელებული, არ შეიძლება იყოს ერთ-ერთი დაინტერესებული მხარის მოქალაქე ან ყოფილი მოქალაქე, გარდა შემთხვევებისა, როდესაც არსებობს ამაზე მეორე მხარის ან მხარეების თანხმობა.
The Chairman of the Tribunal, if nominated under the provisions of the present Article, shall not be or have been a national of one of the Parties concerned, except with the consent of the other Party or Parties.
665745.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
იმ არბიტრის გარდაცვალების ან სასამართლოში გამოუცხადებლობის შემთხვევაში, ვის დასახელებაზეც პასუხისმგებელია ერთ-ერთი მხარე, ხსენებული მხარე ასახელებს შემცვლელს გარდაცვალების ან გამოუცხადებლობის თარიღიდან 60-დღიანი პერიოდის განმავლობაში.
In the case of the decease or default of an Arbitrator for whose nomination one of the Parties is responsible, the said Party shall nominate a replacement within a period of 60 days from the date of decease or default.
665746.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
თუ ხსენებული მხარე დასახელებას არ განახორციელებს, არბიტრაჟი დარჩენილი არბიტრების მონაწილეობით გაგრძელდება.
Should the said party not make the nomination, the arbitration shall proceed under the remaining Arbitrators.
665747.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
სასამართლოს თავმჯდომარის გარდაცვალების ან გამოუცხადებლობის შემთხვევაში, შემცვლელი დასახელდება ზემომოყვანილი მე-14 მუხლის დებულებათა თანახმად, ანდა, სასამართლოს წევრთა შორის თანხმობის არარსებობისას, გარდაცვალებიდან ან გამოუცხადებლობიდან 60-დღიანი პერიოდის განმავლობაში მოცემული მუხლის დებულებათა თანახმად.
In the case of decease or default of the Chairman of the Tribunal, a replacement shall be nominated in accordance with the provisions of Article 14 above, or in the absence of agreement between the members of the Tribunal within a period of 60 days of the decease or default according to the provisions of the present Article.
665748.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
თუ წამოწყებულია პროცედურა ორ მხარეს შორის, ნებისმიერ სხვა მხარეს, რომლის მოქალაქეებსაც ან საკუთრებასაც შეეხო იმავე ზომების ზემოქმედება, ან რომელიც არის ანალოგიური ზომების მიმღები მონაპირე სახელმწიფო, შეუძლია შეუერთდეს საარბიტრაჟო პროცედურას წერილობითი შეტყობინების გაკეთებით იმ მხარეთათვის, რომელთაც თავდაპირველად წამოიწყეს ეს პროცედურა, თუკი რომელიმე ამ უკანასკნელ მხარეთაგან ამგვარი შეერთების წინააღმდეგ არ გამოვა.
If a procedure has been initiated between two Parties, any other Party, the nationals or property of which have been affected by the same measures or which is a coastal State having taken similar measures, may join in the arbitration procedure by giving written notice to the Parties which have originally initiated the procedure unless either of the latter Parties object to such joinder.
665749.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ნებისმიერი საარბიტრაჟო სასამართლო, დაარსებული წინამდებარე დანართის დებულებათა მიხედვით, თავად განსაზღვრავს თავის საკუთარ საპროცედურო წესებს.
Any Arbitration Tribunal established under the provisions of the present Annex shall decide its own rules of procedure.
665750.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
სასამართლოს გადაწყვეტილებები როგორც მისი პროცედურის თაობაზე, ასევე მისი სხდომის გამართვის ადგილისა და მისთვის განსახილველად წარდგენილი ნებისმიერი უთანხმოების თაობაზე, მიიღება მისი წევრების ხმათა უმრავლესობით; სასამართლოს ერთ-ერთი იმ წევრის არყოფნა ან კენჭისყრისას თავის შეკავება, ვის დასახელებაზეც მხარეები პასუხისმგებელნი იყვნენ, არ წარმოადგენს დაბრკოლებას სასამართლოს მიერ გადაწყვეტილების გამოტანისთვის.
Decisions of the Tribunal both as to its procedure and its place of meeting and as to any controversy laid before it, shall be taken by majority vote of its members; the absence or abstention of one of the members of the Tribunal for whose nomination the Parties were responsible shall not constitute an impediment to the Tribunal reaching a decision.
665751.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ხმათა თანაბრად განაწილების შემთხვევაში, გადამწყვეტ ხმას მისცემს თავმჯდომარე.
In cases of equal voting, the Chairman shall cast the deciding vote.
665752.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მხარეები ხელს უწყობენ სასამართლოს მუშაობას და კერძოდ, თავიანთი კანონმდებლობის თანახმად და მათ ხელთ არსებული ყველა საშუალების გამოყენებით: (ა) აწვდიან სასამართლოს ყველა აუცილებელ დოკუმენტსა და ინფორმაციას; (ბ) საშუალებას აძლევენ სასამართლოს, შევიდეს მათს ტერიტორიაზე, მოუსმინოს მოწმეებსა და ექსპერტებს და მოინახულოს შემთხვევის ადგილი.
The Parties shall facilitate the work of the Tribunal and in particular, in accordance with their legislation, and using all means at their disposal: (a) provide the Tribunal with the necessary documents and information; (b) enable the Tribunal to enter their territory, to hear witnesses or experts, and to visit the scene.
665753.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ერთ-ერთი მხარის არყოფნა ან გამოუცხადებლობა არ წარმოადგენს დაბრკოლებას პროცედურისთვის.
Absence or default of one Party shall not constitute an impediment to the procedure.
665754.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
სასამართლოს საარბიტრაჟო გადაწყვეტილებას თან უნდა ახლდეს მისი საფუძვლის დასახელება.
The award of the Tribunal shall be accompanied by a statement of reasons.
665755.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
იგი საბოლოოა და გასაჩივრებას არ ექვემდებარება.
It shall be final and without appeal.
665756.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მხარეები დაუყოვნებლივ უნდა დაემორჩილონ საარბიტრაჟო გადაწყვეტილებას.
The Parties shall immediately comply with the award.
665757.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ნებისმიერი უთანხმოება, რომელიც მხარეთა შორის შეიძლება წარმოიშვას საარბიტრაჟო გადაწყვეტილების ინტერპრეტაციასთან ან აღსრულებასთან დაკავშირებით, თითოეული მხარის მიერ შეიძლება გასარჩევად წარედგინოს იმ სასამართლოს, რომელმაც საარბიტრაჟო გადაწყვეტილება გამოიტანა, ან, თუ ეს ვერ ხერხდება, სხვა რომელიმე სასამართლოს, ამ მიზნისათვის შედგენილს იმავე წესით, როგორც თავდაპირველი სასამართლო.
Any controversy which may arise between the Parties as regards interpretation and execution of the award may be submitted by either Party for judgment to the Tribunal which made the award, or, if it is not available, to another Tribunal constituted for this purpose in the same manner as the original Tribunal.
665758.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს სამოქალაქო კოდექსი, საოჯახო სამართალი
დაქორწინების წესი და პირობები.
Procedure and Conditions for Marriage.
665759.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს სამოქალაქო კოდექსი, საოჯახო სამართალი
მუხლი 1106. ქორწინების ცნება.
Article 1106. Concept of marriage.
665760.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს სამოქალაქო კოდექსი, საოჯახო სამართალი
ქორწინება ოჯახის შექმნის მიზნით ქალისა და მამაკაცის ნებაყოფლობითი კავშირია, რომელიც რეგისტრირებულია მოქალაქეთა მდგომარეობის რეგისტრაციის სახელმწიფო ორგანოში.
Marriage shall be a voluntary union between a man and a woman formed with the purpose of starting a family, registered at a State civil registry office.