მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
665821.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მხარეები ურთიერთვაჭრობაში თავს შეიკავებენ დისკრიმინაციული ზომების გატარებისაგან, ამ შეთანხმების ფარგლებში საქონლის ექსპორტისა და/ან იმპორტის მიმართ რაოდენობრივი შეზღუდვების ან ეკვივალენტური ღონისძიებებისაგან.
In mutual trade, the Contracting Parties shall refrain from taking any discriminatory measures and from the application of quantitative restrictions and measures having equivalent effect on exports and/or imports under this Agreement.
665822.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მხარეებს შეუძლიათ დააწესონ რაოდენობრივი ან სპეციალური შეზღუდვები, ცალმხრივად მაგრამ გონივრულ ფარგლებში და მკაცრად განსაზღვრული წესით.მხოლოდ შემდეგ შემთხვევებში: ა) შიდა ბაზარზე ამ საქონლის მწვავე დეფიციტის დროს, ან ბ) საგადასახადო ბალანსის მდგომარეობის სტაბილიზაციამდე, ან გ) თუ რომელიმე საქონელი იმპორტირებულია ერთ-ერთი მონაწილე მხარის ტერიტორიაზე ისეთი გაზრდილი ოდენობით, ან ისეთ პირობებში, რომლებიც ზიანს აყენებენ, ან ემუქრებიან ზიანის მიყენებით მსგავსი ან უშუალოდ კონკურებადი საქონლის ადგილობრივ მწარმოებლებს, ან დ) რეექსპორტული ოპერაციების მარეგულირებელი მუხლით გათვალისწინებული ზომების განხორციელების მიზნით.
The Parties may unilaterally, but within reasonable limits and following strictly defined procedure, adopt quantitative or special restrictions only in following cases: a) In the event of severe shortage of this product on the domestic market; or b) Until the stabilization of the situation in respect of balance of payments; or c) If any product is being imported into the territory of either of the participating Parties in such increased quantities, as to damage or threaten to damage the interests of local producers of similar or immediately competing products; or d) In order to take measures provided for by the Article governing re-export operations.
665823.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ასეთი შეზღუდვები უნდა იყოს გამონაკლისი ხასიათის მქონე და შეიძლება გამოყენებული იქნას მხოლოდ იმ შემთხვევაში, რომელიც გათვალისწინებულია (GATT/WTO) შეთანხმებით.
Such restrictions must be of exceptional nature and may be applied only in the cases, provided for in the GATT/WTO Agreement.
665824.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მხარე, რომელიც ამ მუხლის შესაბამისად იყენებს რაოდენობრივ ან სპეციალურ შეზღუდვებს, ზომების შEმოღებამდე წინასწარ 30 დღით ადრე წარუდგენს მეორე მხარეს სრულ მეცნიერულად დასაბუთებულ ინფორმაციას მითითებული შეზღუდვების შემოღების მიზეზების, ფორმებისა და გამოყენების სავარაუდო ვადის შესახებ.
The Party, applying quantitative or special restrictions under this Article shall, 30 days prior to the introduction of such measures, supply the other Party with complete scientifically substantiated information concerning the reasons for the introduction, and forms and supposed period of application of the said restrictions.
665825.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ტექნიკური და სხვა სპეციალური მოთხოვნები.
Technical and Other Special Requirements.
665826.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები ურთიერთაღიარებენ სტანდარტიზაციის, გაზომვათა ერთიანობის და სერტიფიკაციის მოქმედ სახელმწიფო სისტემას.
The Contracting Parties shall mutually recognize the acting State system of standardization, uniformity of measurements, and certification.
665827.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარე მეორე ხელშემკვრელი მხარის საბაჟო ტერიტორიიდან შემოსულ და მის ტერიტორიაზე იმპორტირებულ საქონელს ტექნიკური და ხარისხობრივი მოთხოვნების თვალსაზრისით, ანიჭებს არანაკლებ იმ რეჟიმისა, რომელიც გამოიყენება შიდა საქონლის ან ნებისმიერი მესამე ქვეყნის საქონლის მიმართ.
Each Contracting Party shall accord to the goods imported to its territory from the customs territory of another Contracting Party treatment no less favourable than that applied to the domestic goods or to the goods of any third country, in respect of technical and quality requirements.
665828.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები ტექნიკური ბარიერებისა და ანალოგიური ხასიათის სხვა შეზღუდვების ლიკვიდაციის მიზნით ურთიერთვაჭრობისას უზრუნველყოფენ ტექნიკურ და სხვა სპეციალურ მოთხოვნათა ჰარმონიზაციასა და ამ დარგში თავიანთი პოლიტიკის შეთანხმებას საერთაშორისო სამართლის ნორმების შესაბამისად.
For the purpose of eliminating technical barriers and other similar restrictions in mutual trade, the Contracting Parties shall ensure the harmonization of technical and other special requirements, and the conformity of their respective policies in this field with the standards of international law.
665829.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები თანამშრომლობენ და ცვლიან ინფორმაციას სტანდარტიზაციის, მეტროლოგიისა და სერტიფიკაციის დარგში ვაჭრობაში ტექნიკური დაბრკოლებებისა და სხვა სპეციალური მოთხოვნების (შეზღუდვების) თავიდან აცილების მიზნით.
The Contracting Parties shall cooperate and exchange information in the field of standardization, metrology and certification, in order to avoid technical barriers and other special requirements (restrictions) in trade between them.
665830.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
საქართველოს მხრიდან აღნიშნული ინფორმაციის გაცვლაზე კომპეტენტურ ორგანოდ განისაზღვროს საქართველოს ეკონომიკური განვითარების სამინისტროს საჯარო სამართლის იურიდიული პირი _ სტანდარტები, ტექნიკური რეგლამენტებისა და მეტროლოგიის მოქმედი სააგენტო, ხოლო არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს მხრიდან.
From Georgian side, the authority competent for the exchange of such information shall be the acting Agency of Standards, Technical Regulations and Metrology, a legal entity under public law at the Georgian Ministry of Economic Development, and from the side of the Cooperation Council of Arab Gulf States.
665831.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები უზრუნველყოფენ საბაჟო დოკუმენტების ურთიერთაღიარებას.
The Contracting Parties shall ensure mutual recognition of their customs documents.
665832.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები ახორციელებენ თავისუფალი ვაჭრობის რეჟიმში მოქცეული საქონლისა და სატრანსპორტო საშუალებების აღრიცხვასა და საბაჟო ზედამხედველობასა და კონტროლს, მათი გაფორმების წესს მოქმედი კანონმდებლობისა და საერთაშორისო სამართლის ნორმების შესაბამისად.
The Contracting Parties shall carry out the registration, customs examination and control, and processing of the goods and means of transportation, falling within the free trade regime, in conformity with their respective national legislations in force and the standards of international law.
665833.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ყოველი მხარე უზრუნველყოფს თავის სახელმწიფო ტერიტორიაზე იმ საქონლის დაუბრკოლებელ ტრანზიტს, რომელიც წარმოშობილია მეორე მხარის და/ან მესამე ქვეყნის საბაჟო ტერიტორიიდან და განკუთვნილია მეორე მხარის და/ან ნებისმიერი მესამე ქვეყნისათვის და მიაწოდებს ექსპორტიორებს, იმპორტიორებს ან გადამზიდველებს ტრანზიტის უზრუნველყოფისათვის არსებულ ყველა საჭირო საშუალებებსა და მომსახურებას, რომლის შეთავაზების პირობები არ იქნება უარესი, ვიდრე პირობები, რომლებსაც სთავაზობენ იგივე სახის მომსახურებისა და საშუალებებისათვის, საკუთარ ან ნებისმიერი მესამე ქვეყნის ექსპორტიორებს, იმპორტიორებს ან გადამზიდველებს.
Each Party shall ensure unimpeded transit through its national territory of the goods, originating in the customs territory of another Party and/or a third country, and intended for another Party, or a third country, and shall provide exporters, importers or carriers in transit with all available facilities and services, which are necessary to carry out the transit, under conditions which are no less favourable, than those offered to their own national exporters, importers or carriers, or those of any third country, in respect to the services and facilities of the same kind.
665834.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მხარეთა სახელმწიფოების ტერიტორიებზე ტვირთის გავლის წესი და პირობები რეგულირდება გადაზიდვების საერთაშორისო ნორმების შესაბამისად.
The terms and conditions of the transit of goods through the national territories of the Parties shall be governed in conformity with the international standards of transportation of goods.
665835.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ვეტერინარული, ფიტოსანიტარიული და სანიტარული ზომები.
Veterinary, Phytosanitary, and Sanitary Measures.
665836.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები შეთანხმდნენ გამოიყენონ საკუთარი ვეტერინარული, ფიტოსანიტარიული და სანიტარული ზომები, ასევე გაცვალონ ინფორმაცია ცხოველთა ინფექციურ დაავადებებზე, საკარანტინო დაავადებებსა და მცენარეთათვის საზიანო პარაზიტების გავრცელების თაობაზე, ვაჭრობის მსოფლიო ორგანიზაციის სანიტარული და ფიტოსანიტარიული ზომების შესახებ შეთანხმების დებულებათა გათვალისწინებით.
The Contracting Parties agree to use their veterinary, phytosanitary, and sanitary measures, as well as to exchange information concerning infectious diseases, quarantine diseases and the spread of plant parasites, taking into account the provisions of the WTO Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures.
665837.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები შეთანხმდნენ გამოიყენონ არსებული არადისკრიმინაციული ხასიათის მქონე ვეტერინარული, მცენარეთა და ადამიანთა ჯანმრთელობის დაცვის ზომები და არ შეიმუშაონ ვაჭრობის, ახალი, შემაფერხებელი მექანიზმები.
The Parties agree to apply the existing non-discriminatory measures necessary to protect animal, plant and human life or health and not to develop any new mechanisms, impeding trade.
665838.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ინტელექტუალური საკუთრების დაცვა.
Protection of Intellectual Property.
665839.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები განახორციელებენ და განავითარებენ თანამშრომლობას გამოგონებებზე, სასარგებლო მოდელებზე, სამრეწველო ნიმუშებზე, სასაქონლო ნიშნებზე, მომსახურების ნიშნებსა და საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებებზე, ასევე საავტორო სამართლისა და მომიჯნავე უფლებების ობიექტებზე უფლებების დაცვისა და გამოყენების სფეროში, ურთიერთსარგებლიანობის, თანასწორობის და ხელშემკვრელ მხარეთა შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის საფუძველზე წინამდებარე შეთანხმებისა და სხვა საერთაშორისო ხელშეკრულებების შესაბამისად, რომელთა მონაწილენიც არიან, ან იქნებიან მხარე სახელმწიფოები.
The Contracting Parties shall maintain and develop cooperation in the field of protection and exercise of rights to inventions, utility models, industrial designs, trademarks, service marks and appellations of origin, as well as of rights to subjects of copyright law and of neighbouring rights, on the basis of mutual benefit, equality and the national legislations of the Contracting Parties, in accordance with the provisions of the present Agreement and those of other international treaties, to which the States Parties are, or may become the Parties.
665840.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
11.2.ხელშემკვრელ მხარეთა თანამშრომლობა მიმართული იქნება: ა) ინტელექტუალური საკუთრების დაცვის ობიექტებზე უფლებების დაცვასა და გამოყენებასთან დაკავშირებული საკითხების რეგულირებისაკენ; ბ) მხარეთა სახელმწიფო ტერიტორიებზე წარმოშობილი საქონლის გეოგრაფიული აღნიშვნების (ადგილწარმოშობის დასახელებების) ურთიერთ აღიარებასა და დაცვისაკენ; გ) ინტელექტუალური საკუთრების დაცვის სფეროში ინფორმაციის, ნორმატიული აქტების და სხვა დოკუმენტების, აგრეთვე გამოცდილებისა და სპეციალისტების გაცვლისაკენ; დ) ინტელექტუალური საკუთრების უფლებათა დაცვის შესახებ საერთაშორისო მრავალმხრივ ხელშეკრულებებში თითოეული ხელშემკვრელი მხარის მონაწილეობის, ასევე ხელშეკრულებებთან დაკავშირებული ვალდებულებების შესრულებასთან დაკავშირებით გამოცდილებისა და ინფორმაციის გაცვლისაკენ; ე) ხელშემკვრელ მხარეთა შორის შეთანხმებული თანამშრომლობის სხვა ფორმებზე.
The aims of cooperation between the Contracting Parties shall be as follows: a) The regulation of issues relating to the protection and exercise of rights to the subjects of protection of intellectual property; b) Mutual recognition and protection of the geographical designations (appellations of origin) of the goods, originating in the respective national territories of the Parties; c) The exchange of information, legal acts and other instruments concerning the protection of intellectual property, as well as the exchange of experience and specialists; d) The exchange of experience and information related to the participation of each of the Contracting Parties in international multilateral agreements on the protection of intellectual property rights, as well as to the fulfilment of the obligations arising from those agreements; e) The development of other forms of cooperation agreed upon between the Contracting Parties.