მოიძებნა 668072 ჩანაწერი
665881.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
წინამდებარე შეთანხმება არ უშლის ხელს ნებისმიერ ხელშემკვრელ მხარეს შეასრულოს რომელიმე სხვა საერთაშორისო ხელშეკრულების თანახმად ნაკისრი ვალდებულებები, რომლის მონაწილეც ეს ხელშემკვრელი მხარე არის ან იქნება.
The present Agreement shall not preclude any of the Contracting Parties from fulfilling obligations, undertaken under any other international agreement, to which the Contracting Party concerned is or will be a party.
665882.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
წინამდებარე შეთანხმების დებულებები არ ეხება ხელშემკვრელი მხარის უფლებას დამოუკიდებლად განსაზღვროს იმ სახელმწიფოს მიმართ საგარეო-ეკონომიკური ურთიერთობების რეჟიმი, რომელიც არ არის მოცემული შეთანხმების მონაწილე.
The provisions of the present Agreement shall be without prejudice to the right of a Contracting Party, independently to determine the regime of its foreign economic relations with a State, which is not a Party to this Agreement.
665883.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მოცემული შეთანხმების დებულებები არ ეხება ხელშემკვრელი მხარის უფლებებსა და უპირატესობებს, რომლებსაც ხელშემკვრელი მხარეები ანიჭებენ ეკონომიკური გაერთიანებების, საზღვრისპირა ვაჭრობის, განვითარებადი ქვეყნების, თავისუფალი ეკონომიკური თუ საბაჟო ზონების პრეფერენციების ფარგლებში, რომლებიც რეგულირდება შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობით ან საერთაშორისო შეთანხმებებით.
The provisions of the present Agreement shall not apply to the rights and advantages of a Contracting Party, accorded by the Contracting Parties within the framework of the preferences of economic unions, cross-border trade, developing countries, free economic or customs areas, which are governed by national legislation or international agreements.
665884.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელ მხარეთა ურთიერთთანხმობით მოცემულ შეთანხმებაში შესაძლებელია ცვლილებებისა და დამატებების შეტანა, რომლებიც უნდა გაფორმდეს ცალკე ოქმების სახით, რომელიც იქნება წინამდებარე შეთანხმების განუყოფელი ნაწილი და ძალაში შევა ამ შეთანხმების მე-20 მუხლის თანახმად.
By mutual consent of the Contracting Parties, modifications and amendments may be made in the present Agreement, which must be laid down in separate protocols, which shall form integral parts of the present Agreement and enter into force in accordance with the Article 20 of this Agreement.
665885.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მხარეთა შორის თანამშრომლობისა და ამ შეთანხმებით გათვალისწინებული ინფორმაციის გაცვლის ენად განისაზღვროს ინგლისური.
The working language to be used for the cooperation and exchange of information between the Parties shall be the English language.
665886.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მოცემული შეთანხმება ძალაში შედის ხელშემკვრელ მხარეთა მიერ შეთანხმების ძალაში შესვლისათვის აუცილებელი შიდასახელმწიფოებრივი პროცედურების დასრულების შესახებ უკანასკნელი წერილობითი შეტყობინების გაგზავნის დღიდან.
The present Agreement shall enter into force on the date of the last written notification made by the Contracting Parties, by which the Parties inform that all necessary procedures foreseen by their national legislation for the entry into force of this Agreement have been completed.
665887.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
წინამდებარე შეთანხმება ძალაშია განუსაზღვრელი ვადით.
The present Agreement shall remain in force for an indefinite period of time.
665888.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
თითოეულ ხელშემკვრელ მხარეს შეუძლია შეწყვიტოს შეთანხმების მოქმედება.
Either party may terminate this Agreement.
665889.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
შეთანხმება მოქმედებას წყვეტს ექვსი თვის გასვლის შემდეგ, ერთ-ერთი მხარის მიერ შეთანხმების მოქმედების შეწყვეტის შესახებ მეორე მხარისათვის, დიპლომატიური არხების მეშვეობით შესაბამისი შეტყობინების გაგზავნის დღიდან.
The Agreement shall terminate on the expiry of a six month period following the date when one of the Contracting Parties gives the other Contracting Party an appropriate notice of termination through diplomatic channels.
665890.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ამ ოქმის შემთანხმებელი მხარეები, ხაზს უსვამენ რა ზღვის გარემოს დაცვისა და ზღვის რესურსების მდგრადი გამოყენებისა და დაცვა-შენარჩუნებისთვის ხელშეწყობის საჭიროებას, აღნიშნავენ რა ამასთან დაკავშირებით მიღწევებს 1972 წლის „ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ კონვენციის" ფარგლებში და, განსაკუთრებით, განვითარებას წინასწარი სიფრთხილის ზომებსა და თავიდან აცილებაზე დაფუძნებული მიდგომების მიმართულებით,
The Contracting Parties To This Protocol, Stressing the need to protect the marine environment and to promote the sustainable use and conservation of marine resources, NOTING in this regard the achievements within the framework of the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972 and especially the evolution towards approaches based on precaution and prevention.
665891.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
აღნიშნავენ რა აგრეთვე ამ მხრივ დამატებითი რეგიონული და ეროვნული დოკუმენტების წვლილს, რომლებიც ზღვის გარემოს დასაცავად არის გამიზნული და რომლებიც მხედველობაში იღებს ამ რეგიონებისა და სახელმწიფოების კონკრეტულ გარემოებებსა და საჭიროებებს, კვლავ ადასტურებენ რა ამ საკითხებთან გლობალური მიდგომის ღირებულებას და, კერძოდ, კონვენციისა და ოქმის რეალიზაციის მიზნით შემთანხმებელ მხარეთა შორის ურთიერთქმედებისა და თანამშრომლობის განგრძობის მნიშვნელობას.
Noting Further the contribution in this regard by complementary regional and national instruments which aim to protect the marine environment and which take account of specific circumstances and needs of those regions and States, Reaffirming the value of a global approach to these matters and in particular the importance of continuing cooperation and collaboration between Contracting Parties in implementing the Convention and the Protocol.
665892.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
აღიარებენ რა, რომ სასარგებლო შეიძლება იყოს მიღება, ეროვნულ და რეგიონულ დონეზე, უფრო მკაცრი ზომებისა ზღვაში ნარჩენების ჩაყრისგან ზღვის გარემოს დაბინძურების თავიდან აცილებისა და ლიკვიდაციის მიზნით, ვიდრე ეს გათვალისწინებულია საერთაშორისო კონვენციებსა და სხვა ტიპის შეთანხმებებში, რომელთაც გლობალური მასშტაბი აქვთ.
Recognizing that it may be desirable to adopt, on a national or regional level, more stringent measures with respect to prevention and elimination of pollution of the marine environment from dumping at sea than are provided for in international conventions or other types of agreements with a global scope.
665893.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ითვალისწინებენ რა შესაბამის საერთაშორისო შეთანხმებებსა და ქმედებებს, განსაკუთრებით კი 1982 წლის გაერო-ს კონვენციას საზღვაო სამართლის შესახებ, რიოს დეკლარაციას გარემოსა და განვითარების შესახებ და „დღის წესრიგ XXI-ს", აღიარებენ რა აგრეთვე განვითარებადი სახელმწიფოების, კერძოდ კი მცირე კუნძულოვანი სახელმწიფოების, ინტერესებსა და შესაძლებლობებს.
Taking Into Account relevant international agreements and actions, especially the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, the Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21, recognizing also the interests and capacities of developing States and in particular small island developing States.
665894.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
დარწმუნებულნი არიან რა, რომ დაუყოვნებლივ მიღებული უნდა იქნეს საერთაშორისო მასშტაბის შემდგომი ზომები ნარჩენების ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან ასაცილებლად, შესამცირებლად და, სადაც ეს პრაქტიკულად განხორციელებადია, სალიკვიდაციოდ, რათა მოხერხდეს ზღვის გარემოს დაცვა და შენარჩუნება და ადამიანის საქმიანობის ისეთნაირად გაძღოლა, რომ ზღვის ეკოსისტემამ კვლავაც მოგვცეს ზღვის ლეგიტიმური ხერხებით გამოყენების შესაძლებლობა და კვლავაც დააკმაყოფილოს დღევანდელი და მომავალი თაობების საჭიროებანი,შეთანხმდნენ შემდეგზე.
Being Convinced that further international action to prevent, reduce and where practicable eliminate pollution of the sea caused by dumping can and must be taken without delay to protect and preserve the marine environment and to manage human activities in such a manner that the marine ecosystem will continue to sustain the legitimate uses of the sea and will continue to meet the needs of present and future generations, have agreed as follows.
665895.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ამ ოქმის მიზნებისათვის „კონვენცია" ნიშნავს 1972 წლის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ კონვენციას შესწორებული სახით.
For the purposes of this Protocol: "Convention" means the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972, as amended.
665896.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„ორგანიზაცია" ნიშნავს საერთაშორისო საზღვაო ორგანიზაციას.
"Organization" means the International Maritime Organization.
665897.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„გენერალური მდივანი" ნიშნავს ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს.
"Secretary-General" means the Secretary-General of the Organization.
665898.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„ჩაყრა" ნიშნავს: 1. ნარჩენების ან სხვა მასალის ზღვაში ნებისმიერ განზრახ ჩაშვებას მცურავი საშუალებებიდან, საფრენი აპარატებიდან, პლატფორმებიდან ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციებიდან; 2. მცურავი საშუალებების, საფრენი აპარატების, პლატფორმების ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციების ზღვაში ნებისმიერ განზრახ ჩაშვებას თავიდან მოცილების მიზნით.
"Dumping" means: 1. any deliberate disposal into the sea of wastes or other matter from vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea; 2. any deliberate disposal into the sea of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea.
665899.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ზღვის ფსკერსა და მის ქვენიადაგში ნარჩენების ან სხვა მასალის ნებისმიერ შენახვას მცურავი საშუალებებიდან, საფრენი აპარატებიდან, პლატფორმებიდან ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციებიდან.
Any storage of wastes or other matter in the seabed and the subsoil thereof from vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea.
665900.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
პლატფორმებზე ან ზღვაზე არსებულ სხვა ხელოვნურ კონსტრუქციებზე ნებისმიერ დატოვებას ან დაყრას, რისი ერთადერთი მიზანიც მათი განზრახ თავიდან მოცილებაა.
Any abandonment or toppling at site of platforms or other man-made structures at sea, for the sole purpose of deliberate disposal.