მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
665841.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები თანამშრომლობენ და ცვლიან ინფორმაციას სტანდარტიზაციის, მეტროლოგიისა და სერტიფიკაციის დარგში ვაჭრობაში ტექნიკური დაბრკოლებებისა და სხვა სპეციალური მოთხოვნების (შეზღუდვების) თავიდან აცილების მიზნით.
The Contracting Parties shall cooperate and exchange information in the field of standardization, metrology and certification, in order to avoid technical barriers and other special requirements (restrictions) in trade between them.
665842.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
საქართველოს მხრიდან აღნიშნული ინფორმაციის გაცვლაზე კომპეტენტურ ორგანოდ განისაზღვროს საქართველოს ეკონომიკური განვითარების სამინისტროს საჯარო სამართლის იურიდიული პირი _ სტანდარტები, ტექნიკური რეგლამენტებისა და მეტროლოგიის მოქმედი სააგენტო, ხოლო არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს მხრიდან.
From Georgian side, the authority competent for the exchange of such information shall be the acting Agency of Standards, Technical Regulations and Metrology, a legal entity under public law at the Georgian Ministry of Economic Development, and from the side of the Cooperation Council of Arab Gulf States.
665843.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები უზრუნველყოფენ საბაჟო დოკუმენტების ურთიერთაღიარებას.
The Contracting Parties shall ensure mutual recognition of their customs documents.
665844.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები ახორციელებენ თავისუფალი ვაჭრობის რეჟიმში მოქცეული საქონლისა და სატრანსპორტო საშუალებების აღრიცხვასა და საბაჟო ზედამხედველობასა და კონტროლს, მათი გაფორმების წესს მოქმედი კანონმდებლობისა და საერთაშორისო სამართლის ნორმების შესაბამისად.
The Contracting Parties shall carry out the registration, customs examination and control, and processing of the goods and means of transportation, falling within the free trade regime, in conformity with their respective national legislations in force and the standards of international law.
665845.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ყოველი მხარე უზრუნველყოფს თავის სახელმწიფო ტერიტორიაზე იმ საქონლის დაუბრკოლებელ ტრანზიტს, რომელიც წარმოშობილია მეორე მხარის და/ან მესამე ქვეყნის საბაჟო ტერიტორიიდან და განკუთვნილია მეორე მხარის და/ან ნებისმიერი მესამე ქვეყნისათვის და მიაწოდებს ექსპორტიორებს, იმპორტიორებს ან გადამზიდველებს ტრანზიტის უზრუნველყოფისათვის არსებულ ყველა საჭირო საშუალებებსა და მომსახურებას, რომლის შეთავაზების პირობები არ იქნება უარესი, ვიდრე პირობები, რომლებსაც სთავაზობენ იგივე სახის მომსახურებისა და საშუალებებისათვის, საკუთარ ან ნებისმიერი მესამე ქვეყნის ექსპორტიორებს, იმპორტიორებს ან გადამზიდველებს.
Each Party shall ensure unimpeded transit through its national territory of the goods, originating in the customs territory of another Party and/or a third country, and intended for another Party, or a third country, and shall provide exporters, importers or carriers in transit with all available facilities and services, which are necessary to carry out the transit, under conditions which are no less favourable, than those offered to their own national exporters, importers or carriers, or those of any third country, in respect to the services and facilities of the same kind.
665846.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მხარეთა სახელმწიფოების ტერიტორიებზე ტვირთის გავლის წესი და პირობები რეგულირდება გადაზიდვების საერთაშორისო ნორმების შესაბამისად.
The terms and conditions of the transit of goods through the national territories of the Parties shall be governed in conformity with the international standards of transportation of goods.
665847.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ვეტერინარული, ფიტოსანიტარიული და სანიტარული ზომები.
Veterinary, Phytosanitary, and Sanitary Measures.
665848.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები შეთანხმდნენ გამოიყენონ საკუთარი ვეტერინარული, ფიტოსანიტარიული და სანიტარული ზომები, ასევე გაცვალონ ინფორმაცია ცხოველთა ინფექციურ დაავადებებზე, საკარანტინო დაავადებებსა და მცენარეთათვის საზიანო პარაზიტების გავრცელების თაობაზე, ვაჭრობის მსოფლიო ორგანიზაციის სანიტარული და ფიტოსანიტარიული ზომების შესახებ შეთანხმების დებულებათა გათვალისწინებით.
The Contracting Parties agree to use their veterinary, phytosanitary, and sanitary measures, as well as to exchange information concerning infectious diseases, quarantine diseases and the spread of plant parasites, taking into account the provisions of the WTO Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures.
665849.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები შეთანხმდნენ გამოიყენონ არსებული არადისკრიმინაციული ხასიათის მქონე ვეტერინარული, მცენარეთა და ადამიანთა ჯანმრთელობის დაცვის ზომები და არ შეიმუშაონ ვაჭრობის, ახალი, შემაფერხებელი მექანიზმები.
The Parties agree to apply the existing non-discriminatory measures necessary to protect animal, plant and human life or health and not to develop any new mechanisms, impeding trade.
665850.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ინტელექტუალური საკუთრების დაცვა.
Protection of Intellectual Property.
665851.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები განახორციელებენ და განავითარებენ თანამშრომლობას გამოგონებებზე, სასარგებლო მოდელებზე, სამრეწველო ნიმუშებზე, სასაქონლო ნიშნებზე, მომსახურების ნიშნებსა და საქონლის ადგილწარმოშობის დასახელებებზე, ასევე საავტორო სამართლისა და მომიჯნავე უფლებების ობიექტებზე უფლებების დაცვისა და გამოყენების სფეროში, ურთიერთსარგებლიანობის, თანასწორობის და ხელშემკვრელ მხარეთა შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის საფუძველზე წინამდებარე შეთანხმებისა და სხვა საერთაშორისო ხელშეკრულებების შესაბამისად, რომელთა მონაწილენიც არიან, ან იქნებიან მხარე სახელმწიფოები.
The Contracting Parties shall maintain and develop cooperation in the field of protection and exercise of rights to inventions, utility models, industrial designs, trademarks, service marks and appellations of origin, as well as of rights to subjects of copyright law and of neighbouring rights, on the basis of mutual benefit, equality and the national legislations of the Contracting Parties, in accordance with the provisions of the present Agreement and those of other international treaties, to which the States Parties are, or may become the Parties.
665852.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
11.2.ხელშემკვრელ მხარეთა თანამშრომლობა მიმართული იქნება: ა) ინტელექტუალური საკუთრების დაცვის ობიექტებზე უფლებების დაცვასა და გამოყენებასთან დაკავშირებული საკითხების რეგულირებისაკენ; ბ) მხარეთა სახელმწიფო ტერიტორიებზე წარმოშობილი საქონლის გეოგრაფიული აღნიშვნების (ადგილწარმოშობის დასახელებების) ურთიერთ აღიარებასა და დაცვისაკენ; გ) ინტელექტუალური საკუთრების დაცვის სფეროში ინფორმაციის, ნორმატიული აქტების და სხვა დოკუმენტების, აგრეთვე გამოცდილებისა და სპეციალისტების გაცვლისაკენ; დ) ინტელექტუალური საკუთრების უფლებათა დაცვის შესახებ საერთაშორისო მრავალმხრივ ხელშეკრულებებში თითოეული ხელშემკვრელი მხარის მონაწილეობის, ასევე ხელშეკრულებებთან დაკავშირებული ვალდებულებების შესრულებასთან დაკავშირებით გამოცდილებისა და ინფორმაციის გაცვლისაკენ; ე) ხელშემკვრელ მხარეთა შორის შეთანხმებული თანამშრომლობის სხვა ფორმებზე.
The aims of cooperation between the Contracting Parties shall be as follows: a) The regulation of issues relating to the protection and exercise of rights to the subjects of protection of intellectual property; b) Mutual recognition and protection of the geographical designations (appellations of origin) of the goods, originating in the respective national territories of the Parties; c) The exchange of information, legal acts and other instruments concerning the protection of intellectual property, as well as the exchange of experience and specialists; d) The exchange of experience and information related to the participation of each of the Contracting Parties in international multilateral agreements on the protection of intellectual property rights, as well as to the fulfilment of the obligations arising from those agreements; e) The development of other forms of cooperation agreed upon between the Contracting Parties.
665853.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები ინტელექტუალური საკუთრების უფლებათა დაცვის სფეროში განავითარებენ თანამშრომლობას იხელმძღვანელებენ საერთაშორისო კონვენციების, საერთაშორისო ორგანიზაციების, კერძოდ ვაჭრობის მსოფლიო ორგანიზაციის ინტელექტუალური საკუთრების უფლებების ვაჭრობასთან დაკავშირებული ასპექტების შესახებ შეთანხმების შესაბამისად.
The Contracting Parties shall develop cooperation in the field of protection of intellectual property rights, in accordance with the provisions of international conventions and agreements of international organizations, in particular, the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS).
665854.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები პირობას შეუქმნიან მომსახურების მოქმედი ბაზრების ლიბერალიზაციას და ნაცვალგების საფუძველზე ეცდებიან თანდათან გააუქმონ შეზღუდვები, რათა პირობები შეუქმნან თავისუფალი სავაჭრო რეჟიმის ტერიტორიის ფარგლებში თავისუფალ მომსახურებას.
The Contracting Parties shall provide conditions for the liberalization of their already functioning markets of services and shall, on the basis of reciprocity, aim at gradual elimination of restrictions in order to create conditions for unimpeded provision of services within the area of free trade regime.
665855.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები განსაზღვრავენ მომსახურების სახეობებს, რომლებზეც ვრცელდება მოცემული მუხლის მოქმედება, გამოყოფენ მომსახურების პრიორიტეტულ სახეობებს საქონელბრუნვის უშუალო მომსახურების სფეროში, რომელთა მიმართაც იმპორტისა და ექსპორტის ლიბერალიზაციის საკითხები პირველ რიგში უნდა გადაწყდეს.
The Contracting Parties shall determine the kinds of services to which the provisions of the present Article apply, identifying priority services within the framework of immediate service of goods turnover, in respect of which the issues of liberalization of import and export must be addressed in the first place.
665856.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები ინარჩუნებენ უფლებას შეათანხმონ მომსახურების გაწევასთან დაკავშირებული საკითხები, როგორც მრავალმხრივ, ისე ორმხრივ საფუძველზე.
The Contracting Parties shall retain the right to coordinate the issues relating to the provision of services both on multilateral and bilateral basis.
665857.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
ხელშემკვრელი მხარეები შეუქმნიან პირობებს არადისკრიმინაციისა და ნაცვალგების საფუძველზე სახელმწიფო შესყიდვების მოქმედი ბაზრების ლიბერალიზაციას.
The Contracting Parties shall provide conditions for the liberalization of national markets of public procurement on a non-discriminatory and reciprocal basis.
665858.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესახებ ინფორმაციის გაცვლა.
Exchange of Information Concerning Domestic Legislation.
665859.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მხარეები რეგულარულ საფუძველზე გაცვლიან ინფორმაციას კანონმდებლობის შესახებ, რომლებიც დაკავშირებულია ეკონომიკურ საქმიანობასთან, მათ შორის ვაჭრობის, ინვესტიციების, დაბეგვრის, საბანკო და სადაზღვევო საქმიანობისა და სხვა საფინანსო მომსახურების, სატრანსპორტო და საბაჟო საკითხებთან, ასევე საბაჟო სტატისტიკის საკითხებთან.
The Parties shall, on regular basis, exchange the information concerning legislation connected with the economic activities, including trade, investments, taxation, banking and insurance activities and other financial services, transportation and customs matters, as well as customs statistics matters.
665860.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოსა და ყურის არაბულ სახელმწიფოთა თანამშრომლობის საბჭოს შორის თავისუფალი ვაჭრობის შესახებ
მხარეები დაუყოვნებლივ აცნობებენ ერთმანეთს ეროვნულ კანონმდებლობაში განხორციელებული ცვლილებების შესახებ, რომლებსაც შეუძლიათ გავლენა მოახდინონ ამ შეთანხმების შესრულებაზე.
The Parties shall inform each other forthwith of the modifications of their national legislations, which may affect the implementation of this Agreement.