მოიძებნა 668072 ჩანაწერი
665901.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„ჩაყრა" არ მოიცავს ზღვაში ჩაშვებას ნარჩენების ან სხვა მასალისა, რომლებიც თან ახლავს ან შედეგად მოსდევს მცურავი საშუალებების, საფრენი აპარატების, პლატფორმების ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციებისა და მათი მოწყობილობის ნორმალურ მუშაობას, გარდა იმ ნარჩენების ან მასალისა, რომელთა ტრანსპორტირებაც ხდება ამგვარი მასალის თავიდან მოცილების მიზნით მომუშავე მცურავი საშუალებების, საფრენი აპარატების, პლატფორმების ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციების მეშვეობით ან მიმართულებით, ან რომლებიც შედეგია ამგვარი ნარჩენების ან სხვა მასალის დამუშავებისა ამგვარ მცურავ საშუალებებზე, საფრენ აპარატებზე, პლატფორმებზე ან სხვა ხელოვნურ კონსტრუქციებზე.
"Dumping" does not include the disposal into the sea of wastes or other matter incidental to, or derived from the normal operations of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea and their equipment, other than wastes or other matter transported by or to vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea, operating for the purpose of disposal of such matter or derived from the treatment of such wastes or other matter on such vessels, aircraft, platforms or other man-made structures.
665902.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
მასალის დაწყობას სხვა მიზნით, გარდა უბრალოდ მისი თავიდან მოცილების მიზნისა, იმ პირობით, რომ ამგვარი დაწყობა არ ეწინააღმდეგება ამ ოქმის მიზნებს.
placement of matter for a purpose other than the mere disposal thereof, provided that such placement is not contrary to the aims of this Protocol.
665903.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
მიუხედავად 41.4. პუნქტისა, ზღვაში დატოვებას მასალისა (მაგ. კაბელების, მილსადენების ან ზღვის საკვლევი მოწყობილობის), რომელიც იქ განთავსებულია სხვა მიზნით, გარდა უბრალოდ მისი თავიდან მოცილების მიზნისა.
Notwithstanding paragraph 41.4., abandonment in the sea of matter (eg, cables, pipelines and marine research devices) placed for a purpose other than the mere disposal thereof.
665904.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ამ ოქმის დებულებები არ ვრცელდება თავიდან მოცილებაზე ან შენახვაზე ნარჩენებისა ან სხვა მასალისა, რომლებიც ზღვის ფსკერის მინერალური რესურსების ძიების, ექსპლუატაციის და ამასთან დაკავშირებული მათი სანაპირო ზოლში დამუშავების პირდაპირი შედეგია, ან უკავშირდება ამგვარ საქმიანობას.
The disposal or storage of wastes or other matter directly arising from, or related to the exploration, exploitation and associated off-shore processing of seabed mineral resources is not covered by the provisions of this Protocol.
665905.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„ზღვაზე დაწვა" ნიშნავს მცურავი საშუალების, პლატფორმის ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციის ბორტზე ნარჩენების ან სხვა მასალის დაწვას თერმული განადგურების გზით მათი განზრახ თავიდან მოცილების მიზნით.
"Incineration at sea" means the combustion on board a vessel, platform or other man-made structure at sea of wastes or other matter for the purpose of their deliberate disposal by thermal destruction.
665906.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„ზღვაზე დაწვა" არ მოიცავს ნარჩენების ან სხვა მასალის დაწვას მცურავი საშუალების, პლატფორმის, ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციის ბორტზე, თუკი ამგვარი ნარჩენები ან სხვა მასალა წარმოქმნილია ამ მცურავი საშუალების, პლატფორმის ან ზღვაზე არსებული სხვა კონსტრუქციის ნორმალური მუშაობის შედეგად.
"Incineration at sea" does not include the incineration of wastes or other matter on board a vessel, platform, or other man-made structure at sea if such wastes or other matter were generated during the normal operation of that vessel, platform or other man-made structure at sea.
665907.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„მცურავი საშუალებები და საფრენი აპარატები" ნიშნავს ნებისმიერი ტიპის მცურავ ან მფრინავ სატრანსპორტო საშუალებას.
"Vessels and aircraft" means waterborne or airborne craft of any type whatsoever.
665908.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ეს გამოთქმა მოიცავს საჰაერო-ბალიშიან და მოტივტივე სატრანსპორტო საშუალებებს, თვითმავალი იქნება ისინი თუ არათვითმავალი.
This expression includes air-cushioned craft and floating craft, whether self-propelled or not.
665909.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„ზღვა" ნიშნავს ნებისმიერ საზღვაო წყლებს, სახელმწიფოთა შიდა წყლების გარდა, და აგრეთვე ზღვის ფსკერსა და მის ქვენიადაგს; იგი არ მოიცავს ზღვის ფსკერის ქვეშ განლაგებულ საცავებს, რომლებში შეღწევაც მხოლოდ ხმელეთიდან არის შესაძლებელი.
"Sea" means all marine waters other than the internal waters of States, as well as the seabed and the subsoil thereof; it does not include sub-seabed repositories accessed only from land.
665910.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„ნარჩენები ან სხვა მასალა" ნიშნავს ნებისმიერი სახეობის, ფორმის ან აღწერილობის მასალასა და ნივთიერებას.
"Wastes or other matter" means material and substance of any kind, form or description.
665911.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
„ნებართვა" ნიშნავს ნების დართვას, გაცემულს წინასწარ და 41.
"Permit" means permission granted in advance and in accordance with relevant measures adopted pursuant to Article 41.
665912.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
მუხლის მიხედვით მიღებული შესაბამისი ზომების თანახმად.10 „დაბინძურება" ნიშნავს ზღვაში ნარჩენების ან სხვა მასალის შეყვანას, პირდაპირ ან არაპირდაპირ, ადამიანის საქმიანობის შედეგად, რასაც შედეგად მოაქვს, ან შეუძლია მოიტანოს, იმგვარი მავნე ეფექტები, როგორიც არის ზიანი ცოცხალი რესურსებისთვის და ზღვის ეკოსისტემებისთვის, რისკები ადამიანის ჯანმრთელობისთვის, საზღვაო საქმიანობათა შეფერხება, თევზჭერისა და ზღვის გამოყენების სხვა ლეგიტიმური ხერხების ჩათვლით, გამოსაყენებლად ზღვის წყლის ხარისხის დადაბლება და დასასვენებლად ხელსაყრელი პირობების გაუარესება.
"Pollution" means the introduction, directly or indirectly, by human activity, of wastes or other matter into the sea which results or is likely to result in such deleterious effects as harm to living resources and marine ecosystems, hazards to human health, hindrance to marine activities, including fishing and other legitimate uses of the sea, impairment of quality for use of sea water and reduction of amenities.
665913.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
შემთანხმებელი მხარეები ინდივიდუალურად და კოლექტიურად იცავენ და ინარჩუნებენ ზღვის გარემოს დაბინძურების ყველა წყაროსაგან და იღებენ ქმედით ზომებს თავიანთი სამეცნიერო, ტექნიკური და ეკონომიკური შესაძლებლობების ფარგლებში, ნარჩენებისა და სხვა მასალის ზღვაში ჩაყრითა და ზღვაზე დაწვით გამოწვეული დაბინძურების თავიდან ასაცილებლად, შესამცირებლად და, სადაც ეს პრაქტიკულად განხორციელებადია, სალიკვიდაციოდ.
Contracting Parties shall individually and collectively protect and preserve the marine environment from all sources of pollution and take effective measures, according to their scientific, technical and economic capabilities, to prevent, reduce and where practicable eliminate pollution caused by dumping or incineration at sea of wastes or other matter.
665914.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ამ ოქმის რეალიზაციისას, შემთანხმებელი მხარეები ნარჩენების ან სხვა მასალის ჩაყრისგან გარემოს დაცვისადმი იყენებენ წინასწარი სიფრთხილის ზომებზე დაფუძნებულ მიდგომას, რის დროსაც სათანადო პრევენციული ზომები მიიღება მაშინ, როდესაც საფუძველი არსებობს ვიფიქროთ, რომ ზღვის გარემოში შეყვანილ ნარჩენებსა ან სხვა მასალას ზიანის მიყენება შეუძლიათ მაშინაც კი, როდესაც არ არსებობს ზემოქმედებებსა და მათს შედეგებს შორის მიზეზობრივი კავშირის დამადასტურებელი უდავო მტკიცებულება.
In implementing this Protocol, Contracting Parties shall apply a precautionary approach to environmental protection from dumping of wastes or other matter whereby appropriate preventative measures are taken when there is reason to believe that wastes or other matter introduced into the marine environment are likely to cause harm even when there is no conclusive evidence to prove a causal relation between inputs and their effects.
665915.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
მხედველობაში იღებენ რა მიდგომას, რომლის თანახმადაც დამბინძურებელმა, პრინციპში, უნდა იტვირთოს დაბინძურებით გამოწვეული ხარჯები, თითოეული მხარე ეცდება, ხელი შეუწყოს ისეთი პრაქტიკის დამკვიდრებას, რომლის დროსაც ისინი, ვისაც მან ნარჩენების ზღვაში ჩაყრისა და ზღვაზე დაწვის წარმოების უფლება მისცა, საკუთარ თავზე აიღებენ დაბინძურების თავიდან აცილებისა და კონტროლის ზომების შესრულების ხარჯებს ნებადართულ საქმიანობასთან დაკავშირებით, სათანადოდ გაითვალისწინებენ რა საზოგადოებრივ ინტერესებს.
Taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, each Contracting Party shall endeavour to promote practices whereby those it has authorized to engage in dumping or incineration at sea bear the cost of meeting the pollution prevention and control requirements for the authorized activities, having due regard to the public interest.
665916.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ამ ოქმის დებულებათა რეალიზაციისას, მხარეები მოქმედებენ იმგვარად, რათა არ გადაიტანონ, პირდაპირ ან არაპირდაპირ, ზიანი ან ზიანის შესაძლებლობა გარემოს ერთი ნაწილიდან მეორე ნაწილზე, ან არ გარდაქმნან ერთი ტიპის დაბინძურება მეორე ტიპისად.
In implementing the provisions of this Protocol, Contracting Parties shall act so as not to transfer, directly or indirectly, damage or likelihood of damage from one part of the environment to another or transform one type of pollution into another.
665917.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ამ ოქმის არც ერთი დებულება ინტერპრეტირებული არ უნდა იყოს, როგორც შემთანხმებელ მხარეთათვის ხელის შემშლელი, მიიღონ, ინდივიდუალურად ან ერთობლივად, უფრო მკაცრი ზომები თანახმად საერთაშორისო სამართლისა, დაბინძურების თავიდან აცილებასთან, შემცირებასთან და, სადაც ეს პრაქტიკულად განხორციელებადია, ლიკვიდაციასთან დაკავშირებით.
No provision of this Protocol shall be interpreted as preventing Contracting Parties from taking, individually or jointly, more stringent measures in accordance with international law with respect to the prevention, reduction and where practicable elimination of pollution.
665918.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრა.
Dumping of wastes or other matter.
665919.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
შემთანხმებელი მხარეები კრძალავენ ნებისმიერი ნარჩენების ან სხვა მასალის ჩაყრას, იმ მათგანის გამოკლებით, რომლებიც 1-ლ დანართშია ჩამოთვლილი.
Contracting Parties shall prohibit the dumping of any wastes or other matter with the exception of those listed in Annex 1.
665920.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ნარჩენების ან სხვა მასალის, რომლებიც 1-ლ დანართშია ჩამოთვლილი, ჩაყრისთვის საჭიროა ნებართვა.
The dumping of wastes or other matter listed in Annex 1 shall require a permit.