მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
665921.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ამგვარი ჩაყრა განხორციელდება იმგვარად, რომ მინიმიზებული იქნეს ადამიანების ან ზღვაში მცხოვრები ორგანიზმების სიცოცხლისთვის ზიანის მიყენების ალბათობა, და მის შესახებ დაუყოვნებლივ ეცნობება ორგანიზაციას.
Such dumping shall be conducted so as to minimize the likelihood of damage to human or marine life and shall be reported forthwith to the Organization.
665922.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
შემთანხმებელ მხარეს შეუძლია გასცეს ნებართვა 41 და 5 მუხლებიდან გამონაკლისის სახით ისეთ საგანგებო შემთხვევებში, რომლებიც წარმოადგენს დაუშვებელ საფრთხეს ადამიანის ჯანმრთელობისთვის, უსაფრთხოებისთვის, ან ზღვის გარემოსთვის, და რომლებიდან სხვა რეალური გამოსავლის პოვნაც შეუძლებელია.
A Contracting Party may issue a permit as an exception to Articles 41 and 5, in emergencies posing an unacceptable threat to human health, safety, or the marine environment and admitting of no other feasible solution.
665923.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ამის გაკეთებამდე, შემთანხმებელი მხარე კონსულტაციას მართავს ნებისმიერ სხვა ქვეყანასთან ან ქვეყნებთან, რომელსაც, სავარაუდოდ, ზემოქმედება შეიძლება შეეხოს, რომელიც, მართავს რა კონსულტაციებს სხვა შემთანხმებელ მხარეებთან და კომპეტენტურ საერთაშორისო ორგანიზაციებთან, მიზანშეწონილობისადა მიხედვით, შემთანხმებელ მხარეს, 186. მუხლის თანახმად, დაუყოვნებლივ სთავაზობს მისაღებად ყველაზე უფრო შესაფერის პროცედურებს.
Before doing so the Contracting Party shall consult any other country or countries that are likely to be affected and the Organization which, after consulting other Contracting Parties, and competent international organizations as appropriate, shall, in accordance with Article 186. promptly recommend to the Contracting Party the most appropriate procedures to adopt.
665924.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
შემთანხმებელი მხარე მაქსიმალურად ასრულებს მისთვის შეთავაზებულ ამ რეკომენდაციებს, რამდენადაც ეს შესაძლებელია, გამომდინარე დროიდან, რომლის ფარგლებშიც მიღებული უნდა იქნეს ზომები, და ზოგადი ვალდებულებიდან, თავი აარიდოს ზღვის გარემოსთვის ზიანის მიყენებას, და აცნობებს ორგანიზაციას იმ ზომების შესახებ, რომელსაც იგი მიმართავს.
The Contracting Party shall follow these recommendations to the maximum extent feasible consistent with the time within which action must be taken and with the general obligation to avoid damage to the marine environment and shall inform the Organization of the action it takes.
665925.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
შემთანხმებელი მხარეები ვალდებულებას კისრულობენ, დაეხმარონ ერთმანეთს ამგვარ სიტუაციებში.
The Contracting Parties pledge themselves to assist one another in such situations.
665926.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ნებისმიერ შემთანხმებელ მხარეს შეუძლია უარი თქვას მე-2 პუნქტით გათვალისწინებულ თავის უფლებებზე ამ ოქმის რატიფიკაციის, ან მასთან შეერთების დროს, ამ მისი რატიფიკაციის ან მასთან შეერთების შემდეგ.
Any Contracting Party may waive its rights under paragraph 2 at the time of, or subsequent to ratification of, or accession to this Protocol.
665927.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ნებართვების გაცემა და ანგარიშების ჩაბარება.
Issuance of permits and reporting.
665928.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
თითოეული შემთანხმებელი მხარე ნიშნავს სათანადო ორგანოს ან ორგანოებს, რომელიც გასცემს ნებართვებს ამ ოქმის თანახმად; აღრიცხავს ყველა იმ ნარჩენებისა და სხვა მასალის ხასიათსა და რაოდენობებს, რომლებთან დაკავშირებითაც გაცემულია ჩაყრის ნებართვები და, როდესაც ეს პრაქტიკულად განხორციელებადია, რეალურად ჩაყრილ რაოდენობებს და ჩაყრის ადგილს, დროსა და მეთოდს; და აწარმოებს, ინდივიდუალურად ან სხვა შემთანხმებელ მხარეებთან და კომპეტენტურ საერთაშორისო ორგანიზაციებთან თანამშრომლობით, ზღვის მდგომარეობის მონიტორინგს ამ ოქმის მიზნებისათვის.
Each Contracting Party shall designate an appropriate authority or authorities to issue permits in accordance with this Protocol; to keep records of the nature and quantities of all wastes or other matter for which dumping permits have been issued and where practicable the quantities actually dumped and the location, time and method of dumping; and; to monitor individually, or in collaboration with other Contracting Parties and competent international organizations, the condition of the sea for the purposes of this Protocol.
665929.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
შემთანხმებელი მხარის სათანადო ორგანო ან ორგანოები გასცემენ ამ ოქმის მიხედვით გათვალისწინებულ ნებართვებს ჩასაყრელად ან, როგორც ეს 82. მუხლშია გათვალისწინებული, ზღვაზე დასაწვავად განკუთვნილ იმ ნარჩენებთან ან სხვა მასალასთან მიმართებაში, რომელიც: ჩატვირთულია მის ტერიტორიაზე; და ჩატვირთულია მის ტერიტორიაზე რეგისტრირებულ ან მისი დროშით მოძრავ მცურავ საშუალებაზე ან საფრენ აპარატზე, როდესაც ჩატვირთვას ადგილი აქვს იმ სახელმწიფოს ტერიტორიაზე, რომელიც არ არის ამ ოქმის შემთანხმებელი მხარე.
The appropriate authority or authorities of a Contracting Party shall issue permits in accordance with this Protocol in respect of wastes or other matter intended for dumping or, as provided for in Article 82., incineration at sea: loaded in its territory; and loaded onto a vessel or aircraft registered in its territory or flying its flag, when the loading occurs in the territory of a State not a Contracting Party to this Protocol.
665930.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ნებართვების გაცემისას, სათანადო ორგანო ან ორგანოები ასრულებენ მე-4 მუხლის მოთხოვნებს, იმგვარ დამატებით კრიტერიუმებთან, ზომებთან და მოთხოვნებთან ერთად, როგორიც მათ მიზანშეწონილად შეიძლება მიიჩნიონ.
In issuing permits, the appropriate authority or authorities shall comply with the requirements of Article 4, together with such additional criteria, measures and requirements as they may consider relevant.
665931.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
თითოეული შემთანხმებელი მხარე, უშუალოდ ან რეგიონული შეთანხმების მიხედვით შექმნილი სამდივნოს მეშვეობით, ანგარიშს აბარებს ორგანიზაციას და, როდესაც ეს მიზანშეწონილია, სხვა შემთანხმებელ მხარეებს: 12. და 13. პუნქტებში აღნიშნული ინფორმაციის შესახებ; ამ ოქმის დებულებათა რეალიზაციის მიზნით მიღებული ადმინისტრაციული და საკანონმდებლო ზომების შესახებ, აღმასრულებელი ზომების რეზიუმეს ჩათვლით; და 42. პუნქტში მოხსენიებული ზომების ეფექტიანობის შესახებ და მათი გამოყენებისას წარმოქმნილი ნებისმიერი პრობლემების შესახებ.
Each Contracting Party, directly or through a secretariat established under a regional agreement, shall report to the Organization and where appropriate to other Contracting Parties: the information specified in paragraphs 12. and 13.; the administrative and legislative measures taken to implement the provisions of this Protocol, including a summary of enforcement measures; and the effectiveness of the measures referred to in paragraph 42. and any problems encountered in their application.
665932.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ინფორმაცია, მოხსენიებული 12. და 13. პუნქტებში, წარედგინება ყოველწლიურად.
The information referred to in paragraphs 12. and 13. shall be submitted on an annual basis.
665933.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ინფორმაცია, მოხსენიებული 42. და 43. პუნქტებში, წარედგინება რეგულარულად.
The information referred to in paragraphs 42. and 43. shall be submitted on a regular basis.
665934.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ანგარიშებს, წარდგენილს 42.და 43. პუნქტების მიხედვით, აფასებს სათანადო დამხმარე ორგანო, რომელსაც შემთანხმებელ მხარეთა კრება განსაზღვრავს.
Reports submitted under paragraphs 42. and 43. shall be evaluated by an appropriate subsidiary body as determined by the Meeting of Contracting Parties.
665935.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ეს ორგანო თავის დასკვნებს მოახსენებს შემთანხმებელ მხარეთა სათანადო კრებას ან საგანგებო კრებას.
This body will report its conclusions to an appropriate Meeting or Special Meeting of Contracting Parties.
665936.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
გამოყენება და სისრულეში მოყვანა.
Application and enforcement.
665937.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
თითოეული შემთანხმებელი მხარე ამ ოქმის სარეალიზაციოდ საჭირო ზომებს იყენებს ყველა: 1. იმ მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების მიმართ, რომლებიც მის ტერიტორიაზეა რეგისტრირებული, ან მისი დროშით მოძრაობს; 2. იმ მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების მიმართ, რომლებშიც მის ტერიტორიაზე ხდება ჩატვირთვა ნარჩენების ან სხვა მასალისა, რომლებიც ზღვაში უნდა ჩაიყაროს, ან ზღვაზე უნდა დაიწვას; და 3. იმ მცურავი საშუალებების, საფრენი აპარატების, პლატფორმების ან სხვა ხელოვნური კონსტრუქციების მიმართ, რომლებიც, როგორც ითვლება, აწარმოებენ ზღვაში ჩაყრას ან ზღვაზე დაწვას ისეთ რაიონებში, რომლებზეც მას უფლება აქვს განახორციელოს იურისდიქცია საერთაშორისო სამართლის თანახმად.
Each Contracting Party shall apply the measures required to implement this Protocol to all: 1. vessels and aircraft registered in its territory or flying its flag; 2. vessels and aircraft loading in its territory the wastes or other matter which are to be dumped or incinerated at sea; and 3. vessels, aircraft and platforms or other man-made structures believed to be engaged in dumping or incineration at sea in areas within which it is entitled to exercise jurisdiction in accordance with international law.
665938.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
თითოეული შემთანხმებელი მხარე იღებს სათანადო ზომებს თანახმად საერთაშორისო სამართლისა, ამ ოქმის დებულებების საწინააღმდეგო ქმედებათა თავიდან ასაცილებლად და, თუ აუცილებელი იქნა, დასასჯელად.
Each Contracting Party shall take appropriate measures in accordance with international law to prevent and if necessary punish acts contrary to the provisions of this Protocol.
665939.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
შემთანხმებელი მხარეები თანახმანი არიან ითანამშრომლონ, რათა შეიმუშაონ პროცედურები ამ ოქმის ეფექტიანად გამოსაყენებლად ისეთ სფეროებში, რომლებიც ამა თუ იმ სახელმწიფოს იურისდიქციის ფარგლებში არ შედის, იმ მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების შესახებ შეტყობინების პროცედურების ჩათვლით, რომლებიც შემჩნეულნი იქნებიან ზღვაში ჩაყრასა და ზღვაზე დაწვაში, რომელიც ამ ოქმს ეწინააღმდეგება.
Contracting Parties agree to cooperate in the development of procedures for the effective application of this Protocol in areas beyond the jurisdiction of any State, including procedures for the reporting of vessels and aircraft observed dumping or incinerating at sea in contravention of this Protocol.
665940.
საერთაშორისო ურთიერთობები | 1996 წლის ოქმი 1972 წლის 29 დეკემბრის კონვენციის ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრით ზღვის დაბინძურების თავიდან აცილების შესახებ
ეს ოქმი არ გამოიყენება იმ მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების მიმართ, რომლებსაც სუვერენული იმუნიტეტი ეკუთვნით საერთაშორისო სამართლის მიხედვით.
This Protocol shall not apply to those vessels and aircraft entitled to sovereign immunity under international law.