მოიძებნა 668072 ჩანაწერი
1341.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
მე ისეთს რას გავაკეთებ, რომ შენ, გიაკოს და რეზოს (მწერლის შვილები არიან - ა. ნ.), ჩვენს ნათესავებს და მოკეთეებს, ჩვენს მიწა-წყალს, ჩვენს ქვეყანას, ჩვენს მეგობრებს და ამხანაგებს დამაშოროს, ის ნამუშევარი და პაწია ღვაწლი, რაც მე ჩვენი ხალხისთვის გამიწევია, წაშალოს და გააქარწყლოს.
How can I do anything that will sever me from you, Giako and Rezo (the writer’s children – A. N.) our relatives and friends, our land and country, our friends and comrades, that will wipe out and do away with my work and the little service I have done to my people (here and elsewhere the bold is mine – A. N.).
1342.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
რამდენი სიხარული განგვიცდია ერთად, რამდენი წელი ერთად გვიწევია ცხოვრების უღელი.
How much joy we have experienced together, how many years we have been harnessed to the yoke of life.
1343.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
გული იმან მატკინა და თვალები ცრემლით დამილტო, რომ შენ ერთის წუთით თუნდ ერთის წამით გულში გაივლე, რომ მე შეიძლება თქვენ მიგატოვოთ, ან ისეთი რამ ჩავიდინო, რამაც შეიძლება თქვენგან მომწყვიტოს.
I felt grieved and my eyes were filled with tears to learn that you thought for a minute or a second that I can desert you, or do something that can sever me from you.
1344.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
ყველაფერი, რაც გავაკეთე, კარგი საქმისთვის გავაკეთე და დარწმუნებული იყავი, ცუდად არ დამთავრდება.
Everything I did I did for a good cause and I assure you it will not end badly.
1345.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
შიში ნურაფრის გექნება.
Fear nothing.
1346.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
აქაც ჩვენი კულტურისათვის ვიღწვი და ჩვენს ოჯახურ ცხოვრებაში არაფერი შეიცვლება.
Here too I am working for our culture and nothing will change in our family life.
1347.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
არც აკადემიიდან გამათავისუფლებენ (მე ეს მჯერა) და არც ჩემი წიგნების გამოცემას შეწყვეტენ და თქვენც კარგად და ჯანმრთელად გიხილავთ.
Neither will I be expelled from the Academy (I am sure of this) nor will they discontinue publishing my books, and I shall find you well and in good health.
1348.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
გიას წამალი გამოვუგზავნე _ კარგა ბლომად და კიდევ გამოვგზავნი.
I have sent quite a lot of medicines to Gia (as noted above, the writer’s elder son was suffering from a congenital trauma) and shall send home more.
1349.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
სხვა რამეებსაც გამოვგზავნი.
I shall send you some other things too.
1350.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
წერილი რომ მოიწერო, ნომრები და შენი სურვილები ჩაურთე...
When you write, give the sizes and wishes …
1351.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
„ლელოს” გამოცემები მჭირდება ქართული და რუსული... იქნებ ირაკლის გადასცე და გამომიგზავნის”.
I need the Georgian and Russian editions of “Lelo”… perhaps you could tell Irakli and he will send them to me”.
1352.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
მიუხედავად იმისა, რომ ემიგრაციაში წასვლიდან სულ მალე ალ. ჭეიშვილი საკუთარი სამშობლოს მოღალატედ გამოაცხადეს და მწერალთა კავშირიდან გარიცხეს, გერმანიიდან გამოგზავნილ წერილებში იგი ამის შესახებ არა თუ არაფერს ამბობდა, არამედ, პირიქით, მეუღლესაც და სათანადო უწყებათა ხელმძღვანელებსაც დაბეჯითებით თხოვდა, აქტიურად ეზრუნათ მისი ნაწარმოებების გამოქვეყნებასა და მისთვის შესაბამისი ჰონორარის მიცემაზე.
Although very soon after Cheishvili went into exile, he was declared traitor to his own fatherland and was expelled from the Union of Writers, he not only said nothing about this in his letters sent from Germany but, on the contrary, he asked his spouse and chiefs of relevant departments to take active measures towards issuing his works and giving him appropriate royalties.
1353.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
მაგალითად: ,,რჩეულის მეორე ტომი გამოვიდა თუ არა?
E.g.“Has the second volume of my Selected Works come out?”
1354.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
,,ზარია ვოსტოკამ” თუ გამოუშვა ჩემი წიგნები.
Has the Zarya Vostoka published my books.
1355.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
,,მნათობი” თუ განაგრძობს ,,ოქროსფერი აბლაბუდის” ბეჭდვას” (მეუღლისათვის 1959 წლის 26 მარტს გამოგზავნილი წერილიდან).
Does the Mnatobi continue printing my “Golden Cobweb”.
1356.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
პირველი და ყველაზე დიდი სათხოვარი, რომელსაც ალ. ჭეიშვილი გერმანიიდან გამოგზავნილ თითქმის ყველა წერილში იმეორებდა ხაზგასმით და დაბეჯითებით, მისთვის საბჭოთა კავშირში გამოცემული მისი წიგნების გაგზავნა იყო.
The first and greatest request, repeated urgently in almost all the letters he sent from Germany was to have his books published in the Soviet Union sent to him.
1357.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
მაგალითად: ,,ლელოს” ყველა რუსული და ქართული გამოცემა გამომიგზავნეთ.
For example, “send me all the Russian and Georgian editions of “Lelo”.
1358.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
,,რჩეულიც” მჭირდება, ნარკვევების წიგნი, ,,ვაჟა-ფშაველა”... ირაკლისაც ვწერდი ამის შესახებ, მაგრამ პასუხი არ მიმიღია.
I need the selected Works” too, my book of essays, “Vazha-Pshavela” … I wrote to Irakli too about this but have not received a reply.
1359.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
იქნებ თქვენ რაიმე გააწყოთ ირაკლის საშუალებით” (1959 წლის 11 მარტს ცოლ-შვილისადმი გამოგზავნილი წერილიდან).
Perhaps you could arrange it through Irakli”.
1360.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
თავისი წიგნების გაგზავნას ალ. ჭეიშვილი ესოდენი დაჟინებით უპირველეს ყოვლისა იმის გამო მოითხოვდა, რომ მისი ნაწარმოებების საფუძვლიან გადამუშავებას აპირებდა.
Cheishvili persistently requested his books to be sent to him primarily because he intended to revise his works basically.