მოიძებნა 668072 ჩანაწერი
1401.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
პირველი და უმთავრესი, რაც ამ საქმის მოსაგვარებლად უნდა გაკეთდეს მომავალში, ალ. ჭეიშვილის ემიგრანტულ ცხოვრებასთან დაკავშირებული საარქივო მასალების მოძიება და საქართველოში ჩამოტანაა.
The first and foremost to be done in the future is to track the archival material connected with his émigré life in Germany and to bring it to Georgia.
1402.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში
გარდა იმისა, რომ ხსენებულ არქივში დაცული მასალები უფრო ნათელ წარმოდგენას შეგვიქმნიან სამშობლოდან ალ. ჭეიშვილის გადახვეწის განმაპირობებელ რეალურ გარემოებებსა და მისი ცხოვრების გერმანულ პერიოდზე, მათი მეშვეობით უფრო ღრმად და ნაკლებშელამაზებულად წარმოჩინდება საბჭოთა ცენზურის შემბოჭველი იდეოლოგიური დოგმებისაგან თუნდაც ნაწილობრივ თავდახსნილი მწერლის შემოქმედებითი სამყაროს იდეურ-მსოფლმხედველობრივი მხარეები.
Apart from shedding new light on the real circumstances that compelled Cheishvili to go into exile and the German period of his life, it will give a deeper insight into the weltanschauung of the writer’s literary world, at least partially freed from the restrictive ideological dogmas of Soviet censorship.
1403.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
რუსთველის ვეფხისტყაოსანი – კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები....
Rustaveli’s The Man in the Panther Skin: Cultural Bridge from East to West and the Georgians of Safavid Iran..
1404.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
გზა აღმოსავლეთიდან დასავლეთისაკენ შუასაუკუნეებში იყო არა მხოლოდ სავაჭრო და ეკონომიკური, არამედ აგრეთვე კულტურული ხიდი. საქართველოც ამ კულტურული ხიდის ერთი მნიშვნელოვანი ნაწილი იყო.
In the Middle Ages the road from East to West was not only a trade and economic route but it served as a cultural bridge as well, Georgia being an important user of this bridge.
1405.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
წინამდებარე გამოკვლევაში ამ მიმართულებითაა გამახვილებული ყურადღება რუსთველის ვეფხისტყაოსანზე.
In the present study attention is focused on Rustaveli’s The Man in the Panther Skin along these lines.
1406.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
უკანასკნელი წლების კვლევა-ძიებებმა მე საშუალება მომცა, განმეცხადებინა და მემტკიცებინა სრულიად ახალი ფაქტი როგორც ქართველოლოგიისათვის, ასევე ინგლისური ლიტერატურათმცოდნეობისათვის: რუსთველის ვეფხისტყაოსანი XVII საუკუნის დასაწყისში გამოყენებულია როგორც სიუჟეტური წყარო ინგლისელი დრამატურგების ფრანსის ბომონტისა და ჯონ ფლეტჩერის მიერ.
My research of recent years has enabled me to state and argue an absolutely new fact both for Kartvelology (Georgian Studies) and for English literary criticism, namely that Rustaveli’s MPS was used early in the 17<sup>th</sup> century as a plot source by the English dramatists Francis Beaumont and John Fletcher.
1407.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
ვეფხისტყაოსნის მთავარი მოქმედი გმირების ტარიელისა და ნესტანის სიყვარულის ამბის საფუძველზე შექმნილია ორი პიესა _ ფილასტერი და მეფე და არა მეფე, რომლებიც მთელი XVII საუკუნის მანძილზე წარმატებით იდგმებოდა ინგლისის თეატრალურ სცენებზე.
On the basis of the story of the love of the main characters of MPS, Tariel and Nestan, the cited dramatists wrote two plays: Philaster and A King and No King, that were successfully produced throughout the 17<sup>th</sup> century on the English stage.
1408.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
თუ რა გზით უნდა მიეღწია რუსთველის პოემის ამბავს შექსპირის ეპოქის ინგლისის ინტელექტუალურ წრეებამდე, საიდუმლოდ რჩება.
The means by which the story of Rustaveli’s poem reached the intellectual circles of the England of Shakespeare’s time remains a mystery.
1409.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
ამ საკითხზე მხოლოდ სხვადასხვა ვარაუდი შეიძლება იქნას გამოთქმული.
Only conjectures may be made on this issue.
1410.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
ამ ვარაუდთაგან ერთი, ჩემი აზრით შედარებით უფრო სარწმუნო, უნდა იყოს სპარსეთის სეფიანთა კარზე დაწინაურებული გამაჰმადიანებული ქართველების წრე, კერძოდ ალავერდი ხანი და მისი ოჯახი.
One of these conjectures seem to me relatively more convincing: the circle of Islamised Georgians at the Safavid court in Persia, in particular Allahverdi Khan and his family.
1411.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
საქმე ისაა, რომ XVI საუკუნის დამლევს ირანის სამეფო კარს ინგლისელთა დიდი წარმომადგენლობა ეწვია ცნობილი დიპლომატის ანტონი შერლის მეთაურობით.
The point is that towards the end of the 16<sup>th</sup> century the Iranian royal court was visited by a large embassy of Englishmen led by the well-known diplomat Antony Sherley.
1412.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
ინგლისელები დიდხანს დარჩნენ შაჰის კარზე და შაჰ აბასის და მასთან ერთად შაჰის უპირველესი მრჩეველისა და მხედართმთავრის ალავერდი ხანის ხელშეწყობით ირანის არმიის რეორგანიზაცია და გადაიარაღება მოახდინეს.
The Englishmen sojourned long at the Shah’s court and, with the support of Shah Abbas and his foremost confidant and commander Allahverdi Khan, they reorganized and rearmed Iran’s army.
1413.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
ამის შემდეგ თვითონ ანტონი შერლი შაჰის დესპანის რანგში ევროპაში გაემგზავრა და წლების მანძილზე მოღვაწეობდა ირანსა და ევროპას შორის პოლიტიკური და სავაჭრო ურთიერთობების დასამყარებლად.
After this Antony Sherley left for Europe in the rank of the Shah’s envoy, where for years he facilitated the establishment of political and trade relations between Iran and Europe.
1414.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
ეს დრო ზუსტად ემთხვევა ინგლისში ვეფხისტყაოსნის ამბის შესვლის ჩემს მიერ გამოვლენილ ფაქტს.
This period coincides exactly with the entry of the story of MPS into England.
1415.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
როგორც ცნობილია, გზა აღმოსავლეთიდან დასავლეთისაკენ შუა საუკუნეებში იყო არა მხოლოდ სავაჭრო და ეკონომიკური, არამედ აგრეთვე კულტურული ხიდი.
As is known, the historical road from East to West in the Middle Ages was not only a trade and economic route but it served as a cultural bridge as well.
1416.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
ამისი ცხადი მაგალითია: სპარსული ვისრამიანი, რომლის კვალი ტრისტან და იზოლდას ევროპულ რომანში ჩანს და ინდური პანჩატანტრა, ქილილა და დამანას სახით სპარსულად გადამუშავებული, რომელმაც ევროპაში იგავ-არაკული ჟანრის განვითარებაში გარკვეული როლი შეასრულა.
Clear examples of this are: the Persian Vis o Ramin, whose trace is seen in the European Romance of Tristan and Iseult, the Indian Panchatantra and the Persian Kilila wa Dimna, which influenced the development of the fable genre in Europe.
1417.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
შუასაუკუნეების საქართველო ამ კულტურული გზის ერთი მნიშვნელოვანი წევრი იყო, რაც მტკიცდება ინდური წარმოშობის, შემდგომში არაბული ბალაჰვარისა და ბუდასფის წიგნიდან ქართულად ქრისტიანულ ნოველად გადამუშავებული ბალავარიანით.
Medieval Georgia was one of the major links along this cultural route, as attested by a legend of Indian provenance, subsequently repeatedly adapted in Georgia from the Arabic Kitab Bilawhar wa Būdasf as the Georgian Wisdom of Balavar .
1418.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
X საუკუნის დასასრულს ქართველმა ავტორმა ეს თხზულება ქართული წყაროებიდან ბერძნულ აგიოგარფიულ-პოლემიკურ თხზულებად გადააკეთა, რომელიც შემდგომში, XII-XV საუკუნეებში, ევროპის თითქმის ყველა ხალხში უაღრეასად პოპულარულ რომანად იქცა.
A Georgian author of the end of 10<sup>th</sup> century rendered the story from Georgian sources into a Greek hagiographic work which turned into a highly popular novel of almost all countries of 12<sup>th</sup>-15<sup>th</sup> centuries Europe.
1419.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
ამჯერად მე მინდა უფრო დეტალურად განვიხილო ჩემ მიერ უკანასკნელი წლების სამეცნიერო კვლევების შედეგად გამოვლენილი ერთი ლიტერატურული ფაქტი, რომელიც მნიშვნელოვანი სიახლეა როგორც ქართული, ასევე ზოგადად ევროპული ფილოლოგიისათვის.
On this occasion I want to discuss in more detail a fact brought to light as a result of my research of recent years, which is a significant novelty both for Georgian and European philology.
1420.
ქართველოლოგი | ტომი 16, რუსთველის ვეფხისტყაოსანი - კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისკენ და სეფიანთა ირანის ქართველები
აღმოჩნდა, რომ ქართული ლიტერატურულ-საზოგადოებრივი აზრის მწვერვალი რუსთველის ვეფხისტყაოსანი ასევე იყო კულტურული ხიდი აღმოსავლეთიდან დასავლეთისაკენ.
It has transpired that Rustaveli’s The Man in the Panther Skin, the acme of Georgian poetry and philosophy of his day, served as another cultural bridge from East to West.