მოიძებნა 668068 ჩანაწერი
15081.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
თითქოს ძნელი იყო იმის წარმოდგენა, რომ ქართველი საზოგადოება გაოცდებოდა კიდევ ერთი პოეტის გამოჩენით, რომელიც სწორედ ამ დროს გამოვიდა სამწერლო ასპარეზზე, როდესაც მთელი ერის გული და გონება ილია ჭავჭავაძისა და აკაკი წერეთლის მსგავს გენიოსებს ჰქონდა დაპყრობილი, როდესაც სრულიად საქართველოს კულტი შოთა რუსთაველი იყო, როდესაც თითქმის ყველა ქართველმა ზეპირად იცოდა დავით გურამიშვილის, ალ. ჭავჭავაძის, ნ. ბარათაშვილის შთამბეჭდავი ლექსები.
It seems hard to imagine that Georgian society would be astonished by the emergence of one more new poet who came into the literary arena when the heart and mind of the whole nation were captured by such geniuses as Ilia Chavchavadze and Akaki Tsereteli, when Shota Rustaveli was the cult of all Georgia, and when nearly all Georgians knew by heart the impressive poems of David Guramishvili, A. Chavchavadze and N. Baratashvili.
15082.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ვაჟა-ფშაველამ ქართული პოეზია გაამდიდრა ახალი მოტივებით.
Vazha Pshavela enriched Georgian poetry with new motifs.
15083.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
მან ბევრი რამ გააკეთა მშობლიური პოეზიის ჩარჩოების გასაფართოებლად, მხატვრული დონის ასამაღლებლად, აჩვენა, თუ რაოდენ ამოუწურავია ქართული ენის შესაძლებლობები.
He did much to expand the frames of his native poetry, to raise its artistic level; he showed how inexhaustible the potentialities of the Georgian language are.
15084.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ვაჟას პიროვნული ცხოვრების გადმოცემის, მისი უდიდესი პოეტური მემკვიდრეობის დახასიათების შემდეგ წიგნის ავტორი ცალკე თავს უთმობს სომხურ პრესაში ვაჟას თხზულებების ბეჭდვის მოკლე ისტორიას, საგანგებოდ გახაზავს სომეხი საზოგადოების მიერ ვაჟას შემოქმედების მაღალ შეფასებას;
After conveying the personal life of Vazha, and describing his great poetic legacy, the author devotes a special chapter to a brief history of the publication of Vazha’s works in the Armenian press; he emphasises the high appreciation given to Vazha’s works by the Armenian society;
15085.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ჰრ. ბაირამიანის მტკიცებით, ,,ქართველი მკითხველის შემდეგ ყველაზე მეტი ინტერესი დიდი პოეტის ცხოვრების, მისი მემკვიდროების მიმართ სომეხმა საზოგადოებამ გამოიჩინა, რომელიც ჯეროვნად აფასებდა და ხელს უწყობდა მისი შემოქმედების პოპულარიზაციას.
Hrachik Bairamyan asserts that “After the Georgian reader, the Armenian society showed most interest in the life and legacy of the great poet; this society appropriately appreciated Vazha’s works and assisted in their popularization.”
15086.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
სახელმძღვანელო სრულდება ეგნატე ნინოშვილის, ვასილ ბარნოვისა და დავით კლდიაშვილის ცხოვრებისა და ღვაწლის, მათი თხზულებების განხილვით.
The textbook ends with a discussion and review of the life and activities and works of Egnate Ninoshvili, Vasil Barnovi and David Kldiashvili.
15087.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ჰრ. ბაირამიანი ჯეროვნად მიუზღავს ყველა მწერალს, უშურველად ამკობს მათ ეპითეტებით.
Mr. Bairamyan does justice to all writers, unstintingly adorning them with epithets.
15088.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
სომეხ ახალაგზრდობას ეს წიგნი ნდობით, სიმპატიით განაწყობს მეზობელი ხალხის, მისი მდიდარი ლიტერატურის მიმართ.
This book disposes the Armenian youth with trust in and liking for the neighbouring people and its rich literature.
15089.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
სახელმძღვანელო ახალგაზრდას აზიარებს ქართულ ლიტერატურას, ბევრს გაუღვივებს ინტერესს ქართული კულტურის, ქართულ-სომხური ლიტერატურული ურთიერთობების ღრმად შესწავლისათვის, რომ მომავალში ისინიც გვერდში ამოუდგნენ ამაგდარ მეცნიერს.
It acquaints the youth with Georgian literature; it will kindle interest in many for an in-depth study of Georgian culture and Georgian-Armenian literary contacts, so that in the future they might stand by the trail-blazing scholar.
15090.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
წიგნის ავტორი იმედს გამოთქვამს, რომ მომავალში კიდევ უფრო უკეთესი სახელმძღვანელო დაიწერება.
The author of the book expresses his hope that in the future a better textbook will be written.
15091.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ბუნებრივია, ეს ასე იქნება, თავად ავტორი იზრუნებს ამ სახელმძღვანელოს გაღრმავება-გაფართოებისათვის შემდეგ გამოცემებში.
This will naturally be the case – the author himself will take care for its expansion in further editions.
15092.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ახლა კი მთავარი ისაა, რომ მოძმე სომხეთში შეიქმნა ასეთი წიგნი, რომ დროის მოთხოვნამ დააყენა ასეთი საჭიროება, რომ პირველ წიგნს უსათუოდ უნდა მოყვეს მეორე წიგნი, სადაც სომეხი მკითხველის წინაშე მეოცე საუკუნის დიდი ქართული მწერლობა თავისებური სიდიადით წარსდგება.
The main thing now is that such a book has been created in fraternal Armenia, being a response to the demand of the times; the first book should in no doubt be followed by a second one in which the great Georgian literature of the twentieth century will unfold in full splendour to the Armenian reader.
15093.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ალბათ მომავალში ჰრ. ბაირამიანი და მისი მოწაფეები იზრუნებენ ქართველი მკვლევარების სახელმძღვანელოების, ან ცალკეული თვალსაჩინო ავტორის ცალკეული ნაშრომის სომხურად გადათარგმნაზე, რომ სომეხ მკითხველს საშუალება მიეცეს გაეცნოს საქართველოში ლიტერატურის კვლევის დონეს.
In the future Mr. Bairamyan and his pupils will see to it that the textbooks by Georgian researchers or a separate work of an individual notable writer be translated into Armenian, so that the Armenian reader become acquainted with the level of research in Georgia.
15094.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ალბათ ასეთ სამუშაოზეც ეღირება დაფიქრება.
Probably it will be worth thinking of such work.
15095.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
შემოქმედებითი ენერგიით სავსე ჰრ. ბაირამიანი კიდევ ბევრ სამომავლო ამოცანას, სამუშაოს დაგეგმავს.
Mr. Hrachik Bairamyan, who is full of creative energy, will, it is hoped, plan many future tasks.
15096.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
ასე რომ, წინ ძალიან საინტერესო პერსპექტივები შეიძლება გადაიშალოს ერევნის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ქართველოლოგიის ცენტრში.
Thus, very interesting prospects may lie ahead at the Kartvelological Centre of Yerevan State University.
15097.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ჰიმნი თბილისის აღების შესახებ ვარდას კრებულიდან
ჰიმნი თბილისის აღების შესახებ ვარდას კრებულიდან.
The Hymn on Tiflis from the Wardā Collection.
15098.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ჰიმნი თბილისის აღების შესახებ ვარდას კრებულიდან
განსახილველი ჰიმნი მოიპოვება მხოლოდ ერთი ეგზემპლარის სახით ვარდას - Wardā‘ōnītā-ს კოლექციაში - ყველაზე დიდ აღმოსავლეთ სირიულ ჰიმნოლოგიურ კოლექციაში, რომელიც შეიცავს ორასზე მეტ ჰიმნს, რომელიც დღემდე გამოიყენება აღმოსავლეთის საეკლესიო პრაქტიკაში (ე.წ. ნესტორიანულში).
The hymn under discussion is found only in one copy of the Wardā‘ōnītā collection, the largest East Syriac hymnologic collection, containing more than two hundred hymns, still being in use in the Church of the East (so called Nestorian).
15099.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ჰიმნი თბილისის აღების შესახებ ვარდას კრებულიდან
ჰიმნი გვხვდება კოლექციის მხოლოდ ერთ ხელნაწერში, სახელდობრ 1983-ში, რომელიც დათარიღებულია ჩვენი წ.აღ-ით 1550 წლით, კემბრიჯის უნივერსიტეტის ბიბლიოთეკაში.
The hymn is met only in one manuscript of the collection, namely in Add. 1983, dated to 1550 AD , in the Cambridge University Library.
15100.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ჰიმნი თბილისის აღების შესახებ ვარდას კრებულიდან
თბილისზე ჰიმნის კომპოზიცია ტიპურია „კატასტროფული“ ჰიმნებისათვის, რომელიც მიეწრება გივარგის ვარდას.
The composition of the hymn on Tiflis is typical for one of the ‘catastrophic’ hymns ascribed to the poet GīwargīsWardā.