668045 Records found
47121.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
– მე საქმეზე მივდივარ, საქეიფოდ დროც არ მექნება, და, რასაკვირველია, მეყოფა თვეში ხუთი თუმანი.
– I am going there to work, I shan’t have time for feasting, and of course fifty roubles a month will be enough for me.
47122.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ნათქვამია: კაცია და გუნებაო!
As they say: each one to his own taste!
47123.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
თქვენ თავს კი ნუ მადარებთ.
Don’t compare yourself to me.
47124.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
თქვენ, როგორც გეტყობათ, სულ სხვა ბრძანდებით.
It’s obvious that you’re quite different.
47125.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
როგორც ვხედავ, ხუთი თუმანი თვეში მარტო ულვაშებზე მოგინდებათ.
I can see you need fifty roubles a month just for your moustaches.
47126.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ამის თქმა და ზოგიერთი ქალების გადახარხარება ერთი იყო.
Saying that was enough to make some of the ladies roar with laughter.
47127.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ჩემი მოსაუბრე გაწითლდა, ხელები მოაშორა საულვაშეს, ზეზე წამოდგა, რაღაცას თქმას აპირებდა, მაგრამ სახლის პატრონმა აღარ აცალა, ჩაგვერია სიტყვაში:
My collocutor blushed, took his hands away from his moustache, stood up and tried to say something, but our host gave him no chance, and broke into the conversation:
47128.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
– გრაფო, გრაფო! საზოგადოდ ქართველ კაცთან ფულზე ლაპარაკი უადგილოა.
– Count, Count, it’s quite inappropriate to talk to a Georgian about money.
47129.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ეგენი ფულს სულ სხვა თვალით უყურებენ, ვიდრე ჩვენ, მაგათ თვალში ფულს ფასი არა აქვს.
Their attitude to money is completely different from ours, in their eyes it has no value.
47130.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ცხოვრება უზრუნველი აქვსთ და მოთხოვნილება უფულოდაც დაკმაყოფილებული.
They have a carefree life and their needs are satisfied without money.
47131.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ყოველივე საჭირო რამ თავის სახლშივე აქვსთ, გარეთ ფეხის გადგმა არ ეჭირვებათ: საჭმელი, სასმელი, ტანი, ფეხი, იარაღი, საქონელი, ნივთები და სხვანი.
They have everything they need at home, they never need to set foot outside: food, drink, clothes, shoes, weapons, cattle, possessions, everything.
47132.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ასე გასინჯეთ, რომ კოლონიალური წვრილმანებიც უსასყიდლოდ მოუდისთ!
You should study the way they get by without buying colonial wares!
47133.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
გვარიშვილებს თავისი საკუთარი ვაჭრები ჰყავთ ყმებად, სომხები და ურიები, და ისინი იხდიან, რაც კი ბატონებს დასჭირდებათ: ჩაი, შაქარი, ყავა, ბრინჯი, სანთელი, ზეთი და სხვადასხვაგვარი სასმელები და სხვანი...
the gentry all have their own traders as serfs, Armenians and Jews, who provide whatever their masters require: tea, sugar, coffee, rice, candles, oil and so on.
47134.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
თუმცა მაგათ საჩხერეში არა ვყოფილვარ, მაგრამ ვიცი, რომ წერეთლებს თავისი საკუთარი ბაზარიცა აქვსთ.
I haven’t been to that Sachkhere of theirs, but I know that the Tseretelis have their own bazaar too.
47135.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ფული ქართველს საზანდარისთვის საჩუქრად, ან ეკლესიების შესაწირავად თუ დასჭირდება, თვარა სხვად რად უნდა?
Georgians need money for tips to their pipe-players or offerings to the church, but what else do they want it for?
47136.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ფულის საჭიროებას საიდან შეისწავლიდნენ?
How could they have learnt the necessity of having money?
47137.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ერთს საანეგდოტო, მაგრამ ნამდვილ ამბავს კი გეტყვით და ყური დამიგდეთ:
What I’m telling you is the truth, so listen to me.
47138.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ერთი ქართველი დიდიკაცი, გამოჩენილი გვარიშვილი, რომელიც თეირანშიაც ბევრჯერ ყოფილიყო და სტამბოლიც რამდენჯერმე ჰქონდა მოვლილი, რომ გარდაიცვალა, რასაკვირველია, ყოველიფერი შვილებს დაუტოვა.
A Georgian nobleman from a distinguished family, who had been to Tehran many times and had visited Istanbul several times, died and of course left everything to his children.
47139.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
ორი შვილი დარჩა.
There were two surviving children.
47140.
The Story Of My Life | Part I, Chapter III
უფროსი უცოლშვილო იყო, უმემკვიდროდ უნდა გადასულიყო და გაყოფის დროს უმცროსს ძმას უთხრა:
The elder was unmarried, and should have been left with no inheritance. When the estate was divided up, he said to his younger brother: