668045 Records found
47481.
The Story Of My Life | Part II
რამდენიც არის, იმდენი დაწერეო!
Sign only for what is actually there!
47482.
The Story Of My Life | Part II
მეც ხუთი ათას თუმანზე მოვაწერე ხელი, თუმცა ნამდვილად კი ორი ათას ცხრაას თუმანზე მეტად არ ღირებულა.
But I had signed for fifty thousand, although in fact they weren’t valued at more than twenty-nine thousand roubles.
47483.
The Story Of My Life | Part II
ეს ჩემი ხელის მოწერა მაინც არ იამა სიმამრს და წასვლის დროს სიტყვა ჩამომართვა, რომ ცოლს წავიყვანდი კავკასიას და იქ აღარ დავდგებოდი.
Even so this signature was not enough to please my father-in- law and as he left he spoke to me, asking me to take my wife away to the Caucasus and not to return to Moscow.
47484.
The Story Of My Life | Part II
მეორე დღეს კნიაჟნა შემოვიდა ჩვენსას.
The next day the Princess came to our house.
47485.
The Story Of My Life | Part II
გუშინდელი ამბავი, რაც გადამხდა, ვუამბე და ვკითხე: სიმამრი უკმაყოფილოდ რად დარჩა ჩემზემეთქო?
I told her what had happened the previous day and asked her why my father-in-law was still dissatisfied with me.
47486.
The Story Of My Life | Part II
იმანაც ჯერ ხატზე დამაფიცა: „ჩემად არსად წაგცდესო“, მერე მომიყვა საიდუმლოს:
She made me swear on an icon not to let anyone anywhere know she had told me, and then revealed the secret to me:
47487.
The Story Of My Life | Part II
ჩემი შვილობილის პირველი ქმარი, როგორც ადრეც მითქვამს, ბაზილევსკია, იმ ბაზილევსკის მკვიდრი ძმა, დღეს სიმდიდრით არის განთქმული.
My niece's first husband, the father of the two girls, as I’ve already told you, was Bazilevsky, this Bazilevsky has a brother who is famous today for his wealth.
47488.
The Story Of My Life | Part II
ოქროს მადნებშიც და იმ სიმდიდრეშიაც ნახევარი წილი უძევსო შენს ცოლსა და ცოლის დას, მაგრამ, მაგათი მამა რომ მოკვდა, შენი ცოლი წლის დარჩა და ცოლისდა მუცლის.
It comes from gold mines and a half share of this wealth was meant for your wife and your wife’s sister, but once their father had died, your wife was left high and dry and your wife’s sister even worse off.
47489.
The Story Of My Life | Part II
მაშინ იმ მეორე ძმამ, დღევანდელმა ბაზილევსკიმ, გამოძებნა ორენბურგის პროკურორი, მილიონი მისცა, ჩამოართვა ხელწერილი და სიმდიდრე კი დანარჩენი, რაც ამ ორ დას ერგებოდა, თვითონ მიისაკუთრა.
Then the second brother, the present Bazilevsky, sought out the Procuror of Orenburg, gave him a million roubles, got him to sign a receipt and appropriated all the rest of the fortune, which was meant to benefit the two sisters, for himself.
47490.
The Story Of My Life | Part II
ახლა შენ საჩივარი უნდა აუტეხო ბაზილევსკის და, როგორც შენს ცოლს, ისე ცოლის დასაც დაუბრუნო კუთვნილებაო.
Now you ought to lay a complaint against Bazilevsky and get back what belongs to both your wife and her sister.
47491.
The Story Of My Life | Part II
ეს ამბავი გახმაურდა.
This story led to an uproar.
47492.
The Story Of My Life | Part II
კნიაჟნა ჩემთან გადმოვიდა და ცოლის მამინაცვალი კი გაგიჟდა.
The Princess came over to our side and my wife’s stepfather went mad.
47493.
The Story Of My Life | Part II
მართლა გაგიჟდა, თუ მოიგონა, არ ვიცი, მაგრამ სიგიჟეში კი მოკვდა.
He literally went mad: I don’t know whether he ever came to his sense, but he died insane.
47494.
The Story Of My Life | Part II
დამრჩა, როგორც იმერელს, პროცესი ხელში, რომელიც დიდ ხარჯს მოითხოვდა.
Like an Imeretian, I was left with a court case on my hands, which was to cost me great expense.
47495.
The Story Of My Life | Part II
ვიღაც ტრუბეცკოიმ ორი მილიონი შემომაძლია იმ პროცესში: „მომყიდეო და მერე მე ვიციო“.
A certain Trubetskoi took two million roubles off me in that trial: "Sell it to me and I’ll know what to do".
47496.
The Story Of My Life | Part II
მაგრამ მე რა ნება მქონდა დავთანხმებულიყავ, მით უფრო იქ ცოლისდაც ერია.
But what right did I have to do as he agreed, especially as my wife’s sister was involved.
47497.
The Story Of My Life | Part II
ასე თუ ისე, კრედიტი დიდი მქონდა მოსკოვში,
One way or another, I had a lot of credit in Moscow.
47498.
The Story Of My Life | Part II
დავიწყე პროცესი და დიდ გაჭირვებაში ჩავვარდი, რადგანაც, რომ მეგონა, ისე ადრე არ გათავდა საქმე.
I started the court case and got myself into great difficulties, because I felt that the case would take a long time to be settled.
47499.
The Story Of My Life | Part II
იძულებული გავხდი, რომ დამენებებია თავი რუსეთისათვის და წამოვსულიყავი სამშობლოში ცოლშვილიანად.
I found myself forced to leave Russia and go back home with my wife.
47500.
The Story Of My Life | Part II
საქმე გადავეცი ჩემს ქვისლს, რადგანაც იმ ხანებში ჩემი ცოლისდაც გათხოვდა, ზოლოტარიევმა შეირთო, და მერე იმან დაიწყო საზოგადო საქმის წარმოება.
I handed the case over to my brother-in-law: my wife’s sister had got married meanwhile to a certain Zolotariov, and he then took over most of the conduct of the case.