668048 Records found
640101.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
შეთანხმებაში შტაბ-ბინის შესახებ, რომელიც იდება ქვეყანასთან, რომლის ტერიტორიაზეც ორგანიზაციას თავისი შტაბ-ბინა აქვს, გათვალისწინებული უნდა იყოს, რომ როდესაც საბრუნავი კაპიტალის ფონდი არასაკმარისია, ამგვარი ქვეყანა გამოყოფს ავანსებს.
In the headquarters agreement concluded with the country on the territory of which the Organization has its headquarters, it shall be provided that, whenever the working capital fund is insufficient, such country shall grant advances.
640102.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ამ ავანსების თანხა და მათი გამოყოფის პირობები, ყოველ ცალკეულ შემთხვევაში, წარმოადგენს ამგვარ ქვეყანასა და ორგანიზაციას შორის ცალკე შეთანხმებების საგანს.
The amount of these advances and the conditions on which they are granted shall be the subject of separate agreements, in each case, between such country and the Organization.
640103.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
მანამ, სანამ ამგვარ ქვეყანას ავანსების გამოყოფის ვალდებულება აკისრია, მას, მისი მდგომარეობის მიხედვით, ეკუთვნის ერთი ადგილი აღმასრულებელ კომიტეტში.
As long as it remains under the obligation to grant advances, such country shall have an ex officio seat on the Executive Committee.
640104.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
როგორც (ა) ქვეპუნქტში მოხსენიებულ ქვეყანას, ასევე ორგანიზაციას უფლება აქვთ, წერილობითი შეტყობინების მეშვეობით მოახდინონ ავანსების გამოყოფის ვალდებულების დენონსაცია.
The country referred to in subparagraph (a) and the Organization shall each have the right to denounce the obligation to grant advances, by written notification.
640105.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
დენონსაცია ძალაში შედის სამი წლის შემდეგ იმ წლის ბოლოდან, როდესაც მის შესახებ შეტყობინება გაკეთდა.
Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified.
640106.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ფინანსური რევიზია, ფინანსური რეგლამენტის წესების თანახმად, ხორციელდება „კავშირის“ ერთი ან რამდენიმე ქვეყნის მიერ, ან გარეშე რევიზორების მიერ.
The auditing of the accounts shall be effected by one or more of the countries of the Union or by external auditors, as provided in the financial regulations.
640107.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
მათი დანიშვნა, „კავშირის“ ქვეყნების თანხმობით, ხდება ასამბლეის მიერ.
They shall be designated, with their agreement, by the Assembly.
640108.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
წინადადებები 22-ე, 23-ე, 24-ე, 25-ე მუხლებისა და მოცემული მუხლის შესწორების შესახებ შეიძლება წამოყენებული იქნეს ასამბლეის ნებისმიერი წევრიქვეყნის, აღმასრულებელი კომიტეტის ან გენერალური დირექტორის მიერ.
Proposals for the amendment of Articles 22, 23, 24, 25, and the present Article, may be initiated by any country member of the Assembly, by the Executive Committee, or by the Director General.
640109.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ამგვარ წინადადებებს გენერალური დირექტორი უგზავნის ასამბლეის წევრქვეყნებს სულ მცირე ექვსი თვით ადრე ასამბლეის მიერ მათ განხილვამდე.
Such proposals shall be communicated by the Director General to the member countries of the Assembly at least six months in advance of their consideration by the Assembly.
640110.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
(1) პუნქტში მოხსენიებული მუხლების შესწორებებს იღებს ასამბლეა.
Amendments to the Articles referred to in paragraph (1) shall be adopted by the Assembly.
640111.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
შესწორების მისაღებად საჭიროა მიცემულ ხმათა სამი მეოთხედი, ოღონდ იმ პირობით, რომ 22-ე მუხლისა და მოცემული პუნქტის ნებისმიერი შესწორებისთვის საჭიროა მიცემულ ხმათა ოთხი მეხუთედი.
Adoption shall require three-fourths of the votes cast, provided that any amendment of Article 22, and of the present paragraph, shall require four-fifths of the votes cast.
640112.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
(1) პუნქტში მოხსენიებული მუხლების ნებისმიერი შესწორება ძალაში შედის ერთ თვეში მას შემდგომ, რაც წერილობითი შეტყობინება შესწორებაზე თანხმობის შესახებ, რის თაობაზეც გადაწყვეტილება მათი შესაბამისი საკონსტიტუციო პროცესების თანახმად არის გამოტანილი, გენერალური დირექტორის მიერ მიღებული იქნება იმ ქვეყნებისგან, რომლებიც ასამბლეის წევრები იყვნენ მის მიერ შესწორების მიღების დროისათვის.
Any amendment to the Articles referred to in paragraph (1) shall enter into force one month after written notifications of acceptance, effected in accordance with their respective constitutional processes, have been received by the Director General from three-fourths of the countries members of the Assembly at the time it adopted the amendment.
640113.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ხსენებული მუხლების ნებისმიერი შესწორება, რომელზეც თანხმობა ამგვარად იქნა მიცემული, სავალდებულოა ყველა ქვეყნისთვის, რომლებიც ასამბლეის წევრები არიან შესწორების ძალაში შესვლის დროისათვის, ან რომლებიც ამ თარიღის შემდგომ ხდებიან მისი წევრები, ოღონდ იმ პირობით, რომ „კავშირის“ ქვეყნების ფინანსურ ვალდებულებათა გამზრდელი ნებისმიერი შესწორება სავალდებულოა მხოლოდ იმ ქვეყნებისთვის, რომლებსაც შეტყობინებული აქვთ ამგვარ შესწორებაზე თავიანთი თანხმობის შესახებ.
Any amendment to the said Articles thus accepted shall bind all the countries which are members of the Assembly at the time the amendment enters into force, or which become members thereof at a subsequent date, provided that any amendment increasing the financial obligations of countries of the Union shall bind only those countries which have notified their acceptance of such amendment.
640114.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ეს კონვენცია ექვემდებარება გადასინჯვას, რათა მასში შეტანილ იქნეს „კავშირის“ სისტემის გასაუმჯობესებლად გამიზნული შესწორებები.
This Convention shall be submitted to revision with a view to the introduction of amendments designed to improve the system of the Union.
640115.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ამ მიზნით, „კავშირის“ ქვეყნებში რიგრიგობით ტარდება ხსენებული ქვეყნების დელეგატთა კონფერენციები.
For this purpose, conferences shall be held successively in one of the countries of the Union among the delegates of the said countries.
640116.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
26-ე მუხლის იმ დებულებათა გათვალისწინებით, რომლებიც 22-26 მუხლების შესწორებას შეეხება, ამ აქტის, მისი დამატებითი ნაწილის ჩათვლით, ნებისმიერი შესწორება საჭიროებს მიცემულ ხმათა ერთსულოვნებას.
Subject to the provisions of Article 26 which apply to the amendment of Articles 22 to 26, any revision of this Act, including the Appendix, shall require the unanimity of the votes cast.
640117.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
„კავშირის“ ნებისმიერ ქვეყანას, რომელსაც ხელი აქვს მოწერილი ამ აქტისთვის, შეუძლია მოახდინოს მისი რატიფიკაცია და, თუ მისთვის ხელი არ მოუწერია, შეუერთდეს მას.
Any country of the Union which has signed this Act may ratify it, and, if it has not signed it, may accede to it.
640118.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
დოკუმენტები რატიფიკაციის ან შეერთების შესახებ შესანახად ჰბარდება გენერალურ მდივანს.
Instruments of ratification or accession shall be deposited with the Director General.
640119.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
„კავშირის“ ნებისმიერ ქვეყანას შეუძლია განაცხადოს რატიფიკაციის ან შეერთების შესახებ თავის დოკუმენტში, რომ მისი რატიფიკაცია ან შეერთება არ გამოიყენება 1-21 მუხლებისა და დამატებითი ნაწილის მიმართ, იმ პირობით, რომ თუ ამგვარ ქვეყანას უკვე გაკეთებული აქვს განცხადება დამატებითი ნაწილის VI(1) მუხლის მიხედვით, მას შეუძლია ხსენებულ დოკუმენტში განაცხადოს მხოლოდ იმის შესახებ, რომ მისი რატიფიკაცია ან შეერთება არ გამოიყენება 1-20 მუხლების მიმართ.
Any country of the Union may declare in its instrument of ratification or accession that its ratification or accession shall not apply to Articles 1 to 21 and the Appendix, provided that, if such country has previously made a declaration under Article VI(1) of the Appendix, then it may declare in the said instrument only that its ratification or accession shall not apply to Articles 1 to 20.
640120.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
„კავშირის“ ნებისმიერ ქვეყანას, რომელმაც, (ბ) ქვეპუნქტის თანახმად, გამორიცხა მასში მოხსენიებული დებულებები თავისი რატიფიკაციის ან შეერთების მოქმედების სფეროდან, შეუძლია მოგვიანებით ნებისმიერ დროს განაცხადოს, რომ იგი ავრცელებს თავისი რატიფიკაციის ან შეერთების მოქმედებას ამ დებულებებზე.
Any country of the Union which, in accordance with subparagraph (b), has excluded provisions therein referred to from the effects of its ratification or accession may at any later time declare that it extends the effects of its ratification or accession to those provisions.