668048 Records found
665641.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
თითოეულ შემთანხმებელ მხარეს შეუძლია აგრეთვე საგანგებო სხდომის გამართვის მოთხოვნა მეორე შემთანხმებელი მხარისთვის შეტყობინების გაგზავნის გზით.
Any Contracting Party may also request for holding the extraordinary meeting by notifying the other Contracting Party.
665642.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ერთობლივი კომიტეტი შეასრულებს ნებისმიერ ფუნქციას, რომელიც მას ამ შეთანხმების დებულებათა მიხედვით ეკისრება.
The Joint Committee shall undertake any function assigned to it under the provisions of the Agreement.
665643.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ერთ-ერთი შემთანხმებელი მხარის მოთხოვნითა და მეორე შემთანხმებელი მხარის თანხმობის საფუძველზე, ერთობლივი კომიტეტი აგრეთვე განიხილავს ნებისმიერ სხვა საკითხს, რომელიც ზეგავლენას ახდენს ამ შეთანხმების რეალიზაციაზე.
Upon request by any Contracting Party and subject to approval of the other Contracting Party, the Joint Committee shall also examine any other matter affecting the implementation of the Agreement.
665644.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ერთობლივი კომიტეტის გადაწყვეტილებები მიიღება შემთანხმებელ მხარეთა შორის კონსენსუსის საფუძველზე.
Decisions of the Joint Committee shall be taken by the consensus of the Contracting Parties.
665645.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ერთობლივ კომიტეტს შეუძლია აგრეთვე შექმნას ნებისმიერი იმგვარი დამხმარე ორგანოები და ექსპერტთა ჯგუფები, როგორსაც იგი აუცილებლად მიიჩნევს.
The Joint Committee may also establish any other subsidiary bodies and expert groups, as it deems necessary.
665646.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
კონსულტაციები და დავების მოგვარება.
Consultations and Dispute Settlement.
665647.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ამ შეთანხმების ინტერპრეტაციის და/ან გამოყენების შედეგად წარმოქმნილი ნებისმიერი დავა, უპირველეს ყოვლისა, მეგობრულად უნდა მოგვარდეს ორმხრივი კონსულტაციების გზით.
Any dispute arising from the interpretation and/or application of the Agreement shall first be settled amicably through mutual consultations.
665648.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
თითოეული შემთანხმებელი მხარე თანაგრძნობით განიხილავს და მის თაობაზე კონსულტაციის გამართვის ადეკვატურ შესაძლებლობას მისცემს შემთანხმებელი მხარის მიერ გაკეთებულ ნებისმიერ განცხადებას ნებისმიერი ისეთი საკითხის თაობაზე, რომელიც ზეგავლენას ახდენს ამ შეთანხმების მოქმედებაზე.
Each Contracting Party shall accord sympathetic consideration to and shall afford adequate opportunity for consultations regarding any representations made by the Contracting Party with respect to any matter affecting the operation of this Agreement.
665649.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
თუ კონსულტაციების მეშვეობით დავა ვერ მოგვარდება კონსულტაციის მოთხოვნის მიღების თარიღიდან 30 დღის განმავლობაში (რომელი ვადაც, ურთიერთშეთანხმების საფუძველზე, შეიძლება გაგრძელდეს კიდევ 30-დღიანი პერიოდით), ერთ-ერთი შემთანხმებელი მხარის მოთხოვნით შეიკრიბება ამ შეთანხმების მე-20 მუხლის მიხედვით შექმნილი ერთობლივი კომიტეტი, რათა განიხილოს ნებისმიერი საკითხი, რომლის დამაკმაყოფილებელი გადაწყვეტილების პოვნაც ვერ მოხერხდა ზემოთ, 1-ლ პუნქტში გათვალისწინებული კონსულტაციების მეშვეობით.
If the consultations fail to settle a dispute within 30 days after the date of receipt of the request for consultations (to be extended by a further period of 30 days through mutual consent), the Joint Committee established under Article 20 of this Agreement shall meet at the request of a Contracting Party to consider any matter for which it has not been possible to find a satisfactory solution through consultations under paragraph 1 above.
665650.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
შემთანხმებელ მხარეებს შეუძლიათ შესწორებები შეიტანონ ამ შეთანხმების დებულებებში მისი რეალიზაციის პროცესში მიღებული გამოცდილებისა და ახალ მოთხოვნათა დაკმაყოფილების საჭიროების გათვალისწინებით.
The Contracting Parties may amend the provisions of this Agreement, having regard to the experience gained in its implementation and the need for meeting new requirements.
665651.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
შემთანხმებელ მხარეებს შეუძლიათ აგრეთვე განიხილონ ამ შეთანხმების შემდგომი სავაჭრო ლიბერალიზაციისა და გაფართოების შესაძლებლობა, მომავალში მისი უფრო ყოვლისმომცველად ქცევის საჭიროების გათვალისწინებით.
The Contracting Parties may also consider further trade liberalization and expansion of this Agreement, taking into account the future needs to make it more comprehensive.
665652.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ამ შეთანხმების შესწორებები, რომლებიც დამტკიცებულია ერთობლივი კომიტეტის მიერ, წარედგინება მხარეებს, რათა მათ ისინი მიიღონ თავ-თავიანთი კანონმდებლობების მოთხოვნათა თანახმად, და ძალაში შევა იმ თარიღისთვის, როდესაც მიღებული იქნება უფრო გვიანდელი დიპლომატიური ნოტა, რომელიც ადასტურებს, რომ შესრულებულია ყველა პროცედურა, რომელთაც თითოეული შემთანხმებელი მხარის ეროვნული კანონმდებლობა მოითხოვს შესწორებათა ძალაში შესასვლელად.
Amendments to this Agreement which are approved by the Joint Committee, shall be submitted to the Parties for acceptance in accordance with the requirements of their respective legislation and shall enter into force on the date of receipt of the latter diplomatic note confirming that all procedures required by the national legislation of each Party for entry into force of the amendments have been completed.
665653.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ნებისმიერ შემთანხმებელ მხარეს შეუძლია, შეღავათის მიცემის დღიდან ერთი წლის შემდეგ, შეატყობინოს მეორე შემთანხმებელ მხარეს თავისი განზრახვის შესახებ, შეცვალოს ან გააუქმოს ნებისმიერი შეღავათი, შეტანილი სათანადო ჩამონათვალში.
Any Contracting Party may, after one year from the day the concession was extended, notify the other Contracting Party of its intention to modify or withdraw any concession included in its appropriate schedule.
665654.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
შემთანხმებელი მხარე, რომელსაც შეღავათის გაუქმება ან შეცვლა აქვს განზრახული, კონსულტაციებს და/ან მოლაპარაკებებს მართავს ამა თუ იმ აუცილებელი და სათანადო კომპენსაციის შესახებ შეთანხმების მიღწევის მიზნით.
A Contracting Party intending to withdraw or modify a concession shall enter into consultation and/or negotiations, with a view to reaching an agreement on any necessary and appropriate compensation.
665655.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
თუ შეტყობინების მიღებიდან ექვსი თვის განმავლობაში მიღწეული არ იქნა შეთანხმება შემთანხმებელ მხარეთა შორის და თუ შემტყობინებელი მხარე ამგვარი შეღავათების მოდიფიკაციას ან გაუქმებას შეუდგა, მეორე შემთანხმებელ მხარეს შეუძლია გააუქმოს ან შეცვალოს ეკვივალენტური შეღავათები თავის სათანადო ჩამონათვალებში.
Should no agreement be reached between the Contracting Parties within six months of the receipt of notification and should the notifying Contracting Party proceed with its modification or withdrawal of such concessions, the other Contracting Party may withdraw or modify equivalent concessions in its appropriate schedules.
665656.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ამ შეთანხმების დანართები და ოქმები ამ შეთანხმების განუყოფელ ნაწილს წარმოადგენს.
The Annexes and Protocols to the Agreement are integral parts of this Agreement.
665657.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ერთობლივ კომიტეტს შეუძლია გადაწყვიტოს, შესწორებები შეიტანოს დანართებში ამ შეთანხმების 21-ე და 22-ე მუხლების თანახმად.
The Joint Committee may decide to amend the Annexes in accordance with the Articles 21, and 22 of this Agreement.
665658.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
ეს შეთანხმება ძალაში შედის ოცდაათი დღის შემდეგ იმ თარიღიდან, როდესაც მხარეები რატიფიკაციის სიგელებს მიიღებენ, და ძალაში რჩება ორწლიანი ვადის განმავლობაში.
The Agreement shall enter into force thirty days following the date on which the Parties receive the instruments of ratification and remain in force for a two years period.
665659.
International Relations | Preferential Trade Agreement Between The Republic Of Turkey And Georgia
იგი ავტომატურად განახლდება ხოლმე შემდგომი წლებით, თუ ერთ-ერთი შემთანხმებელი მხარე ამ შეთანხმების მოქმედების ვადის ამოწურვამდე დიპლომატიური არხებით წერილობით არ აცნობებს მეორე შემთანხმებელ მხარეს შეთანხმების ანულირების შესახებ.
It shall be renewed automatically for consecutive years unless one of the Contracting Parties gives the other Contracting Party a written notice of termination through diplomatic channels before the date of the expiry of the Agreement.
665660.
International Relations | International Convention Relating To Intervention On The High Seas In Cases Of Oil Pollution Casualties
მოცემული კონვენციის მხარე-სახელმწიფოები, აცნობიერებენ რა ზღვისა და სანაპირო ზოლების დაბინძურების საფრთხის გამომწვევი საზღვაო ავარიის მძიმე შედეგებისგან თავიანთ ხალხთა ინტერესების დაცვის საჭიროებას, დარწმუნებულნი, რომ ამ ვითარებაში ამგვარი ინტერესების დასაცავად აუცილებელი შეიძლება იყოს განსაკუთრებული ხასიათის ზომების მიღება ღია ზღვაში, და რომ ეს ზომები ზეგავლენას არ ახდენს ღია ზღვის თავისუფლების პრინციპზე.
The States Parties To The Present Convention, Conscious of the need to protect the interests of their peoples against the grave consequences of a maritime casualty resulting in danger of oil pollution of sea and coastlines, Convinced that under these circumstances measures of an exceptional character to protect such interests might be necessary on the high seas and that these measures do not affect the principle of freedom of the high seas.