668072 Records found
1241.
Bulletin of the Academy of Sciences of Georgia | Volume 55, Histology
ზოგიერთი მათგანი შეიცავს სინაფსურ ვეზიკულებს და მთლიანად ასეთი მორჩის შემსხვილებული დაბოლოება წააგავს ტიპიურ პრესინაფსურ დაბოლოებას.
In the axones of nodes short collaterals have boutons on their ends and contain synaptic vesicules.
1242.
Bulletin of the Academy of Sciences of Georgia | Volume 55, Histology
ნაჩვენებია მიელინიანი ნერვული ბოჭკოების კეროვანი შემსხვილებების ნატიფი სტრუქტურა.
On the whole these endings have a typical structure of presynaptic terminals.
1243.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
ალექსანდრე ჭეიშვილი ემიგრაციაში.
Aleksandre Cheishvili in Emigration.
1244.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
საქართველოში ცხოვრებისა და მოღვაწეობის პერიოდში ალექსანდრე ჭეიშვილის ლიტერატურული მემკვიდრეობის ყველაზე მნიშვნელოვან ნიმუშად რომანი ,,ლელო” იქცა, რომელშიც საბჭოთა პერიოდის ჩვენი ლიტერატურისათვის ფართოდ დამახასიათებელი ტენდენციურობით იყო წარმოსახული სოფლად კოლექტიური მეურნეობის დამკვიდრების პროცესი.
In the period of Aleksadre Cheishvili’s life and activity in Georgia, his novel “Lelo” became the most significant specimen of his literary legacy. In it the process of establishment of collective farming in the countryside was reflected with tendentiousness widely characteristic of Georgian literature of the Soviet period.
1245.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
თუმცა ,,ლელო” გამონაკლისი არ ყოფილა და მწერლის მხატვრული ნაწარმოებების უმეტესობის უმთავრეს მიზანსაც, უპირველეს ყოვლისა, სწორედ ეპოქალური სინამდვილის განდიდება წარმოადგენდა.
However, “Lelo” was not an exception, and the main purpose of the majority of Cheishvili’s literary works lay in the laudation of the reality of the period.
1246.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
იმდროინდელი ხელისუფლება ალ. ჭეიშვილს მის სამსახურში ამგვარი ერთგულებით დგომის გამო სათანადო პატივს მიაგებდა.
The government of the time appreciated Cheishvili’s loyal service, showering him with honours.
1247.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
ზემოთქმული გარემოების გათვალისწინებით, მით უფრო ძნელი ასახსნელია, რამ აიძულა ის, ოჯახი დაეტოვებინა და ემიგრანტი გამხდარიყო.
Bearing this in mind, it is hard to explain what made him leave his family and become an emigrant.
1248.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
როგორც ცნობილია, 1958 წელს მწერალი დასავლეთ გერმანიაში გადავიდა და იქაურ ხელისუფლებას პოლიტიკური თავშესაფარი თხოვა.
As is known, in 1958 the writer crossed into West Germany and asked for political asylum there.
1249.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
ჩვენი საზოგადოების დიდი ნაწილის აზრით, გერმანიაში ალ. ჭეიშვილი საბჭოთა სპეცსამსახურების მიერ იყო შეგზავნილი.
In the opinion of a large part of Georgian society, Cheishvili was sent to Germany by the Soviet intelligence service.
1250.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
ამ მოსაზრების სიმართლეს ნათლად ადასტურებს თბილისში, გიორგი ლეონიძის სახელობის ლიტერატურის მუზეუმში, დაცული ის წერილები, რომელთაც ემიგრაციაში მყოფი მწერალი უგზავნიდა თავისი ოჯახის წევრებსა და სხვადასხვა ოფიციალურ პირებს ყოველგვარი შეზღუდვის გარეშე.
The validity of this view is confirmed by the letters sent by the writer in emigration to members of his family and various officials, without any restrictions. (The letters are preserved in the Giorgi Leonidze Museum of Literature in Tbilisi)
1251.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
გარდა ხსენებული მასალებისა, ალ. ჭეიშვილის ემიგრანტული ცხოვრების საფუძვლიანად შესასწავლად უაღრესად დიდი მნიშვნელობა ექნება გერმანიაში არსებული მისი ხელნაწერების მოძიებასა და საქართველოში ჩამოტანას.
Apart from the cited material, search for his manuscripts in Germany and bringing them to Georgia will be extremely significant for an in-depth study of Cheishvili’s emigre life.
1252.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
მათი მეშვეობით უფრო ნათელი წარმოდგენა შეგვექმნება სამშობლოდან მწერლის გადახვეწის განმაპირობებელ რეალურ გარემოებებსა და მისი ცხოვრების გერმანულ პერიოდზე.
They will help to form a clearer idea of the real circumstances that determined his going into exile and the German period of his life.
1253.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
საქართველოში ცხოვრებისა და მოღვაწეობის პერიოდში ალექსანდრე ჭეიშვილის ლიტერატურული მემკვიდრეობის ყველაზე მნიშვნელოვან ნიმუშად გასული საუკუნის 40-50-იანი წლების ჩვენს მწერლობაში საკმაოდ გახმაურებული რომანი ,,ლელო” იქცა.
In the period of Aleksandre Cheishvili’s life and activity in Georgia, his novel “Lelo” turned into a rather sensational most significant specimen of his literary legacy of the 1940s-50s Georgian literature.
1254.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
სოციალისტური რეალიზმის იდეოლოგიური პრინციპებისადმი ერთგულებით დაწერილმა ამ ნაწარმოებმა, რომელშიც საბჭოთა პერიოდის ჩვენი ლიტერატურისათვის ფართოდ დამახასიათებელი ტენდენციურობით იყო წარმოსახული სოფლად კოლექტიური მეურნეობის დამკვიდრების პროცესი, მწერალს არა მარტო საქართველოში მოუტანა დიდი შემოქმედებითი წარმატება, არამედ მთელ საბჭოთა კავშირშიც.
This work, written in conformity with the ideological principles of socialist realism, in which the process of the establishment of collective economy in the countryside was depicted with tendentiousness, broadly characteristic of our literature of the Soviet period, earned the author great literary success not only in Georgia but in the entire Soviet Union as well.
1255.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
კერძოდ, ალ. ჭეიშვილის რომანის გადამუშავებული ვარიანტები რამდენჯერმე გამოიცა საქართველოში, ნაწარმოები დაიბეჭდა რუსულ ენაზეც, 1950 წელს კი ხსენებული რომანის დაწერისათვის მწერალს სტალინური პრემია მიენიჭა.
Thus, modified versions of Cheishvili’s novel were printed several times in Georgia; the work was published in Russian too, and in 1950 the author was awarded the Stalin Prize for it.
1256.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
იმდრიონდელ კრიტიკოსთა აზრით, ალ. ჭეიშვილის ,,ლელო” მხოლოდ ,,ქართული პროზის თვალსაჩინო გამარჯვებას” კი არ წარმოადგენდა, არამედ მთელი საბჭოთა მწერლობის შენაძენიც იყო.
In the view of the critics of the period, Cheishvili’s “Lelo” was not only “a notable triumph of Georgian prose” (S. Chilaia) but it was also a gain of the entire Soviet literature.
1257.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
ალ. ჭეიშვილის რომანის ამგვარი შეფასება დღესდღეობით არა მარტო მასში აღწერილ ეპოქალურ მოვლენათა ყავლგასულობისა და სიყალბის გამოა მიუღებელი, არამედ მხატვრული ოსტატობის მხრივაც.
Today such appreciation of Cheishvili’s novel is unacceptable not only because of the outmodedness and falsity of the epoch-making events described in it but from the angle of literary mastery as well.
1258.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
კერძოდ, თავისი ლიტერატურული ღირსებებითა და სიტყვიერი ხელოვნებით ,,ლელო” აშკარად ჩამოუვარდება იმავე თემაზე დაწერილ ისეთ ნაწარმოებებს, როგორებიცაა: კ. გამსახურდიას ,,მთვარის მოტაცება”, ლ. ქიაჩელის ,,გვადი ბიგვა” და კ. ლორთქიფანიძის ,,კოლხეთის ცისკარი”.
In particular, with its literary merits and skill of writing it is clearly short of such works, written on the same theme, as “The Abduction of the Moon” by K. Gamsakhurdia, “Gvadi Bigva” by L. Kiacheli, and “The Dawn of Kolkheti" by K. Lortkipanidze.
1259.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
ამას უნდა დავუმატოთ ისიც, რომ ალ. ჭეიშვილის ნაწარმოებში თუნდაც შენიღბული ფორმითაც კი არ ვლინდება ეპოქალური სინამდვილის ანტიუტოპიური წარმოსახვის ის ტენდენცია, რითაც ხსენებული რომანები (განსაკუთრებით კი ,,მთვარის მოტაცება”) ხასიათდებიან მეტ-ნაკლებად.
Furthermore, Cheishvili’s work fails to evince – even in disguised form – the trend of antiutopian depiction of the epochal reality with which the cited novels (especially “The Abduction of the Moon”) are more or less characterized.
1260.
The Kartvelologist | Volume 16, Aleksandre Cheishvili in Emigration
მწერლის შემოქმედებაში ,,ლელო” ზემოთქმული თვალსაზრისით გამონაკლის შემთხვევას არ წარმოადგენს და მისი ნაწერების უმეტესობის უმთავრესი მიზანი უპირველეს ყოვლისა სწორედ ეპოქალური სინამდვილის იდეოლოგიური ტენდენციურობით განდიდება იყო, რის გამოც იმდროინდელი ხელისუფლება გულუხვად მიაგებდა სათანადო პატივს.
From the above standpoint, in the writer’s works, “Lelo” is not an exception, and the principal aim of most of his writings was primarily glorification of the epoch-making reality with ideological tendentiousness, for which the government of the time rewarded him generously.