668065 Records found
19781.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
გერმანელი მეცნიერი ი. შერი ერთ-ერთი პირველია, რომელსაც ქართული კულტურის მიმოხილვა შეაქვს მსოფლიოს ლიტერატურის ისტორიის კურსში.
The German scholar, J. Scherr was one of the first to enter an overview of Georgian culture into a course of the history of world literature.
19782.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
იგი ახსენებს რუსთაველს, რომელიც თამარის სამეფო კარის პოეტია.
He mentions Rustaveli as a poet of Tamar's Royal Court.
19783.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
მან შექმნა რომანტიკული ეპოსი, რომელიც, ი. შერის სიტყვებით თუ ვიტყვით, “რა თქმა უნდა, დიდი საზომით არ უნდა იქნეს გაზომილი~.
He created a romantic epic which, in Scherr's words, "should of course not be measured by a high standard".
19784.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ამგვარი კომენტირება “ვეფხისტყაოსნის~ ძირითადი იდეის ან ცალკეული პასაჟებისა არ შეიძლება აიხსნას რუსთაველის შემოქმედებისადმი არაკეთილგანწყობილი დამოკიდებულებით.
Such comments on the Main idea or individual passages of The Man in the Panther’s Skin cannot be explained as an unfavourable attitude to Rustaveli’s work.
19785.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ამ დებულების საუკეთესო დამამტკიცებელია ოლივერ უორდროპი, რუსთაველისა და ქართული ფენომენის საოცარი თაყვანისმცემელი, რომელმაც თავისი ეს უზომო მოწიწება “ვეფხისტყაოსნისადმი~ საკუთარ დასთან მარჯორისთან ერთად მთელი თავისი შემოქმედებითა და ცხოვრებით დაადასტურა.
It is well demonstrated by Oliver Wardrop, a great admirer of Rustaveli and the Georgian phenomenon, who - together with his sister Marjory – recorded his boundless esteem for The Man in the Panther’s Skin with his entire literary and political activity.
19786.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
“ორმოცდაათზე მეტი წლის წინათ, შაბათს, 19 თებერვალს, 1887 წელს, როდესაც მე ვიხილე პოეტის [რუსთაველის] პორტრეტი წმინდა ჯვრის მონასტერში იერუსალიმის მახლობლად, ძალიან მცირე წარმოდგენა მქონდა, თუ როგორ დიდ როლს ითამაშებდა იგი ჩემს ცხოვრებაში, რომ არაფერი ვთქვათ იმაზე, რომ მე უფრო მეტი დრო მოვახმარე მისი პოემის კითხვას, ვიდრე რომელიმე სხვა პოემისა და ერთმა ჩემმა უახლოესმა ნათესავმა [მარჯორი უორდროპმა] მთელი სიცოცხლე მიუძღვნა, რომ შემოეტანა მისი ნაშრომი ინგლისელი მკითხველის ცნობიერებაში~.
“More than fifty years ago, on Saturday 19 February 1887, I saw the poet’s portrait in the Monastery of the Holy Rood, near Jerusalem, little knowing how great a part he would play in my life, ignorant that I was to spend more time in reading his epic than I have given to any other poem and that one of my kin would devote her life bringing his work to the knowledge of English readers”.
19787.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ო. უორდროპი მარჯორი უორდროპის თარგმანის პირველი გამოცემის წინასიტყვაობად დართულ თავისი მაღალი ლიტერატურული კულტურითა და პოემის ბრწყინვალე ცოდნით შესრულებულ ნაშრომში დაუფარავად წერს, რომ ინგლისელი მკითხველი ვერ აღიქვამს რუსთველისეულ ჰიპერბოლურობას პოემის გმირთა გაყრით გამოწვეული ნაღველის აღწერისას და გმირთა სილამაზის ასტრალური მეტაფორებით გადმოცემისას.
In his Preface – written in high literary taste and brilliant knowledge of the poem – to the first edition of Marjory’s rendering of the epic Oliver states that there are at least two points wherein he (Rustaveli) might seem likely to lack the approval of British readers: “his hyperbolic descriptions of grief at separation, and his hackneyed astronomic similes for human beauty.”
19788.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
თუმცა ინგლისელ კრიტიკოსს თვითონვე აქვს შენიშნული, რომ სულიერ მღელვარებათა გადაჭარბებით გამოხატვა თვით დასავლეთევროპულ და კერძოდ ინგლისურ ლიტერატურას მეთვრამეტე საუკუნის ჩათვლით ახასიათებდა.
However, the English critic notes that such emotional excesses find parallels in Western, particularly English literature as late as the eighteenth century.
19789.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
აქვე მკვლევარი საჭიროდ მიიჩნევს შენიშნოს, რომ მორალური პოზიციიდან მიუღებელია პოემის გმირთა მოქმედების რამდენიმე ეპიზოდი, კერძოდ, ავთანდილისაგან ჭაშნაგირის მოკვლა, ფატმანთან გამიჯნურება და ტარიელის მიერ სასიძოს მოკვლა. ცდილობს მიიჩნიოს ისინი სიუჟეტის განვითარებისათვის აუცილებელ ელემენტებად.
The researcher observes that several incidents in the poem are repugnant, namely Avtandil’s murder of the Chachnagir, his intrigue with Patman, and Tariel’s assassination of the son of Khvarazmsha, though, he believes, “they are necessary to the working out of the plot”.
19790.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ო. უორდროპის ამ უაღრესად საინტერესო მსჯელობაში ორი მომენტია მნიშვნელოვანი: ლიტერატურისათვის.
Two points are significant in Wardrop’s highly interesting observation:
19791.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
იგი მიუთითებს, რომ იგი მსჯელობს მისი თანამედროვე ინგლისელი მკითხველის პოზიციიდან, და აღნიშნავს, რომ რუსთველისეული ჰიპერბოლური სტილი საზოგადოდ დამახასიათებელია ძველი
He judges from the position of his contemporary British readers, and Rustaveli’s hyperbolic style is in general characteristic of old literature.
19792.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
სხვა უცხოელი მკვლევარები რუსთველის შემოქმედებაზე გამოთქმული შენიშვნების ახსნას არ ცდილობენ.
Other foreign researchers do not explain their comments on Rustaveli’s work.
19793.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
გერმანელი მკვლევარი ფ. ბორკი, ისევე როგორც ფრანგი ჟ. მურიე, “ვეფხისტყაოსანს~ აფასებს მისი თანამედროვე ლიტერატურული სტილის პოზიციიდან.
The German researcher F. Bork - like the Frenchman Mourier - assesses The Man in the Panther's Skin from the position of his contemporary literary style.
19794.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
მას არ მოსწონს, რომ პოემის გმირები იდეალიზებულნი არიან და არა სინამდვილიდან აღებულნი.
He disapproves of the idealisation of the characters of the poem instead of taking them from real life.
19795.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
მისი აზრით, რუსთაველი არაა მოაზროვნე პოეტი და ამდენად, პოემაში ღრმა აზრები არ უნდა ვეძიოთ.
In his opinion, Rustaveli is not a reasoning poet, hence one must not look for profound ideas in the poem.
19796.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
გარდატეხა რუსთაველის მიმართ ევროპელ მკვლევართა დამოკიდებულებაში მალე მოხდა.
Before long there occurred a change in the attitude of European researchers in their attitude to Rustaveli.
19797.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
რუსთაველის პოემის შეფასებაში ცვლილებები შეინიშნება თვით ერთი მკვლევარის შემოქმედებითი პროცესის ფარგლებშიც.
Changes are noticeable even within the writings of an individual researcher.
19798.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ასე მაგალითად, ცნობილი ქართველოლოგი გ. დეეტერსი თანდათანობით წვდება “ვეფხისტყაოსნის~ მხატვრულ-იდეურ სამყაროს.
Thus, the well-known Kartvelologist G. Deeters gradually gained an insight into the literary and ideological world of The Man in the Panther's Skin.
19799.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
1937 წელს შ. ნუცუბიძის მონოგრაფიის “რუსთაველის მსოფლმხედველობისათვის~ განხილვისას იგი ხედავს რუსთაველის პოეზიის სიდიდეს, მაგრამ ამჯობინებს იყოს ზომიერი მის შეფასებაში და წინააღმდეგია მისი მოხსენიებისა მსოფლიო ლიტერატურის უდიდეს წარმომადგენელთა, კერძოდ დანტეს გვერდით.
In 1937, in discussing Sh. Nutsubidze's monograph On Rustaveli's Weltanschauung, Deeters perceives the greatness of Rustaveli's poetry, but he prefers to be moderate in assessing it, and is against referring to it alongside the greatest representatives of world literature, in particular Dante.
19800.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
გ. დეეტერსის აზრით, “ვეფხისტყაოსნის~ ფორმა, მისი გამომსახველობითი მხარე ძალზე მაღალია, მაგრამ მას ჩამორჩება პოემის იდეური სამყარო.
In his view the form of The Man in the Panther'sSkin and its expressive side is very high, the poem's ideological world falls short.