მოიძებნა 668064 ჩანაწერი
22201.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
1934 წელს სტრასბურგის უნივერსიტეტის პროფესორმა კ. კარსტმა შეთხზა ნაშრომი სახელწოდებით - „ქართული ქრისტიანული ლიტერატურა“.
In 1934 Professor J. Karst of Strassbourg University published his Littérature géorgienne chrétienne.
22202.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
მიუხედავად ასეთი სათაურისა, თხზულების ავტორი პირველ ნაწილში ძველ ეპოქაზე, სასულიერო მწერლობაზე ლაპარაკობს; მეორე ნაწილში - საშუალო და ახალ ლიტერატურაზე და ამგვარად, ნაშრომი მიძღვნილია მთელი ქართული ლიტერატურისადმი.
Despite the title, in the first part of the work the author discusses theological literature, and in the second, middle and new literature; thus the work deals with the entire Georgian literature.
22203.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
1957 წელს სააზიო ჟურნალში დაიბეჭდა მ. ბრიერის ნაშრომი - „ქართული ქრისტიანული მწერლობა“.
In 1957 M. Brière published a paper: Lettres géorgiennes chrétiennes.
22204.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
იგი წარმოადგენს კ. კეკელიძის „ქართული ლიტერატურის ისტორიის“ I ტომის ექსცერპტულ თარგმანს: მიმოხილულია ქართული სალიტერატურო ენის განვითარება და ლიტერატურის დასაწყისი, ქართული საეკლესიო მწერლობის პერიოდები.
It is an excerpt translation of K. Kekelidze's History of Georgian Literature, vol. I. The author reviews the development of the Georgian literary language and the inception of literature and the periods of Georgian ecclesiastical literature.
22205.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ქვეთავში - „ორიგინალური მწერლობა და მთარგმნელები“ დაწვრილებით მიმოხილულია ექვსი ავტორი - ეფთვიმე და გიორგი მთაწმინდელები, ეფრემ მცირე, არსენ იყალთოელი, იოანე პეტრიწი და ანტონ კათალიკოსი.
In the subsection: "Original literature and Translators" six authors are discussed in detail: Euthymius and Giorgi the Athonites, Eprem Mtsire, Arsen Iqaltoeli, Ioane Petritsi and Anton the Catholicos.
22206.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
მათი ბიოგრაფიული ცნობების მიმოხილვის შემდეგ ავტორი გადადის ჟანრობრივად კლასიფიცირებული თარგმანების ჩამონათვალზე.
After reviewing their biographical data, the author lists their translations, classified in terms of genre.
22207.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
სხვა დანარჩენი ავტორების შესახებ მოცემულია მხოლოდ მოღვაწეობის პერიოდი და თხზულებების სახელწოდებანი.
Only the floruit and the titles of works are presented for the other authors.
22208.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ნაშრომის უკანასკნელი, III თავი, მსგავსად კ. კეკელიძის „ქართული ლიტერატურის ისტორიის“ I ტომში გატარებული პრინციპისა, ეძღვნება ძველი ქართული ლიტერატურის ჟანრების (ბიბლიოლოგია, ეგზეგეტიკა, დოგმატიკა, პოლემიკა, ჰაგიოგრაფია, ასკეტიკა და მისტიკა, ჰომილეტიკა, კანონიკა, პოეზია, ლიტურგიკა) ცალ-ცალკე მიმოხილვას.
The last, third chapter of the paper follows Kekelidze's principle in vol. I of his History of Georgian Literature in giving separate reviews of the genres of Old Georgian literature (bibliology, exegetics, dogmatics, polemics, hagiography, asceticism and mysticism, homiletics, canons, poetry, liturgies).
22209.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
შუასაუკუნეების ქართულ-ბიზანტიური კონტაქტებისა და ბიზანტიის პოლიტიკურსა და კულტურულ ცხოვრებაში ქართველთა მონაწილეობაზე გაამახვილა ევროპელთა ყურადღება ცნობილი ბელგიელი ბიზანტინისტის ე. ჰონიგმანის მონოგრაფიამ.
Attention of Europeans to medieval Georgian-Byzantine contacts and the participation of Georgians in the political and cultural life of Byzantium was drawn by the monograph Pierre l'Ibérien et les écrits du Pseudo-Denys d'Aréopagite by the well-known Belgian Byzantinist Ernest Honigmann.
22210.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ამ ნაშრომით ჩაეყარა ევროპაში საფუძველი ერთ უაღრესად მნიშვნელოვან ჰიპოთეზას მედიევისტიკაში, რომელიც წმ. დიონისე არეოპაგელის სახელით ადრინდელი შუასაუკუნეებიდან მოღწეული თეოლოგიური ტრაქტატების ჭეშმარიტ ავტორად ქართველ უფლისწულს პეტრე იბერს აცხადებს.
This work gave rise in Europe to a highly important hypothesis in Medieval Studies, proclaiming the Georgian prince Peter the Iberian to have been the genuine author of the early medieval theological treatises known under the name of St. Dionysius the Areopagite.
22211.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ამ თეორიის კრიტიკული განხილვა დღესაც ერთი ძირითადი თემაა როგორც ქართველოლოგიაში, ასევე საზოგადოდ ევროპულ მედიევისტიკაში.
Critical discussion of this theory is today, too, a major theme both in Kartvelology and, generally, in European Medieval Studies.
22212.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ქართული ლიტერატურის კვლევას დიდი ღვაწლი დასდო ლუვენის უნივერსიტეტის პროფესორმა ჟერარ გარიტმა, რომლის გამოკვლევებმაც ქართველოლოგიაში ახალი ეტაპი შექმნა.
A major contribution to the research into Georgian literature was made by Professor Gerard Garitte of the University of Louvain, whose studies formed a new stage in Kartvelology.
22213.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ჟ. გარიტის შრომების მიმოხილვა შეიძლება დავიწყოთ ნაშრომით “Documents pour l' étude du livre d' Agathange”.
A review of Garitte's works may be started with his Documents pour l'étude du livre d’Agathange, Citta del Vaticano.
22214.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
წიგნში შეტანილია გრიგოლ განმანათლებლის მიერ სომხეთის გაქრისტიანების შესახებ აგათანგელოსის თხზულების ახალი ბერძნული რედაქცია; მასში შეტანილია აგრეთვე უამრავი ბერძნული, არაბული, ქართული, სომხური და სირიული ფრაგმენტი და კომენტარები მათზე.
The book contains the new Greek redaction of Agathangelus's work on the Christianisation of Armenia by Gregory the Illuminator. Numerous Greek, Arabic, Georgian, Armenian and Syriac fragments and commentaries on them are also included.
22215.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ორი წლის შემდეგ ჟ. გარიტი გამოსცემს პატარა შრომას.
Two years later Garitte published a brief paper.
22216.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ნაშრომში გამოქვეყნებულია კემბრიჯის ბიბლიოთეკაში დაცული ტექსტი, რომელსაც დართული აქვს ლათინური თარგმანიც.
It is a publication of a text preserved at the Library of Cambridge, with a Latin translation.
22217.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ტექსტი წარმოადგენს გრიგოლ განმანათლებლის ისტორიაში შემონახულ რიფსმიანთა წამების ისტორიის ნაწილს.
The text forms part of the history of the martyrdom of the Ripsimians, extant in the History of Gregory the Illuminator.
22218.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
მკვლევარის დასკვნებით, ქართული ვერსია არის არა ბერძნულის, არამედ სომხური ტექსტის თარგმანი.
According to the researcher, the Georgian version is a translation not of the Greek but of the Armenian text.
22219.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ხელნაწერი XI საუკუნისაა, სავარაუდოდ გიორგი-პროხორეს გადაწერილი.
The manuscript dates from the 11th century, presumably copied by Gregory-Prochorus.
22220.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ენის არქაულობით გამორჩეული კემბრიჯული რედაქცია IX საუკუნეზე ადრინდელი უნდა იყოს.
The Camridge redaction, characterised by archaic language, must be earlier than the 9th century.