მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
46781.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
ნეტავ მართლა.
I’m sure I would.
46782.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
ჰო, შვილო! სხვისი შური და სიხარბე გულში არ უნდა შეუშვა, – ესენი ორივე ეშმაკის კიბის საფეხური არიან.
Yes, child! You mustn’t let any greed or envy of others enter your heart - greed and envy are both rungs on the devil’s ladder.
46783.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
ეშმაკი ჯერ შეგიტყუებს ზედ ნელ-ნელა და მერე უცბად გკრავს ხელს და გადაგაგდებს.
The devil deceives you slowly, step by step, and then suddenly grabs hold of you and casts you down.
46784.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მე პირჯვარი დავიწერე, დედამ მაკოცა მხურვალედ, ორჯერ-სამჯერ ჩამეკონა გულში, პირჯვარი გადამსახა და მომშორდა: „დაიძინეო“.
I crossed myself, mother kissed me ardently, hugged me tight two or three times, made the sign of the cross over me and left: "Go to sleep".
46785.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
ჩემს ნეტარებას საზღვარი აღარ ჰქონდა.
My bliss was boundless.
46786.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
დიდხანს თვალი ვეღარ დავხუჭე, და, რომ დამეძინა, სიზმრებმა წამიღეს: სულ ანგელოზებში დავფრინავდი და ვთამაშობდი.
For a long time I could not shut my eyes and, when I did get to sleep, I was transported by dreams: I was flying and playing with the angels.
46787.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
გათავდა ეგზამენები.
The examinations were over.
46788.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
წავიდა მაქსიმოვიჩი.
Maksimovich left.
46789.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მიწყნარ-მოწყნარდა ყოველიფერი და მეც პირველი საჩუქრით გადამიყვანეს მეორე კლასში.
Everything settled down and I received my first prize and was moved up to the second class.
46790.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
სულ სხვა თვალით მიყურებდნენ ამხანაგებიცა და უფროსებიც.
My schoolmates and seniors had a completely different attitude towards me.
46791.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
ამას მე კარგად ვხედავდი და ვცდილობდი, რომ არ შევრცხვენილიყავ.
I liked them and tried not to let myself down in their eyes.
46792.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
დღე და ღამე გაერთებული მქონდა, ისე მონდომებით ვსწავლობდი და იმ შრომასთან და ცოტა ნიჭთანაც, რომ უკეთესი პატრონობა მქონოდა და უფრო სწორ გზაზე ვმდგარიყავ, კარგი რამ გამოვიდოდი.
Day and night were the same to me, I studied with such enthusiasm. Had I received better guidance and been shown a better path, with such hard work and a little bit of talent, something good would have come of me.
46793.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მაგრამ სამწუხარო ის იყო, რომ იმ დროს პედაგოგია მეტად დაბალ ხარისხზე იდგა.
But it was unfortunate that teaching standards then were very much lower.
46794.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
ბავშვებს კაჭკაჭებსავით სწვრთნიდნენ და არა ადამიანის შვილებად.
Children were trained like tame magpies, not like human beings.
46795.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
ყოველი საგანი უნდა მხოლოდ ეზეპირებიათ მოსწავლეებს.
The pupils had to learn every subject just by rote-learning.
46796.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
და, აზრი ესმოდათ თუ არა, ამას არავინ ჰკითხავდა.
Nobody was asked if they understood the meaning.
46797.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
ერთი რუსის შვილი იყო – ვოლკოვი – და იმას საღმრთო წერილიდან გაკვეთილი ჰკითხეს.
There was a Russian child, Volkov by name, and he was asked his scripture lesson.
46798.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
საბრალომ ზეპირად არ იცოდა, მაგრამ თავისი სიტყვით შვენივრად ახსნა.
The poor boy didn’t know it by heart, but explained it beautifully in his own words.
46799.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მასწავლებელმა უგდო, უგდო ყური და გაიცინა:
The teacher listened and heard him out and laughed:
46800.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
„შენი სიტყვებით რომ ბრძანებ, განა სწუნობ მაგის დამწერის სიტყვებს“?!
"Are you saying it in your own words because you don’t like the words of the scripture"?!