მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
56441.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
მთელი ქალაქი გამოფენილიყო.
The whole city was spread out.
56442.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
ყველას აინტერესებდა გადარჩენილი ბიჭის ნახვა.
Everyone wanted to see the boy who had been rescued.
56443.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
სავსე ტიკებივით ათახთახებული ბიჭიცა და ვერძიც ნავიდან ფრთხილად გადმოიყვანეს, სილაზე დააწვინეს და მოასულიერეს.
The boy and the ram, both quivering like full wineskins, were gently carried out of the boat, laid on the sand and revived.
56444.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
პირველად ვერძი გამოერკვა, მაშინვე ფეხზე წამოხტა, რამდენჯერმე დააბოყინა, ბეწვი შეიბერტყა და განაწყენებული კაცივით გვერდზე გაიხედა.
The ram was the first to come round: it instantly leapt to its feet, belched several times, shook its fleece and, like a man who has been offended, looked sideways.
56445.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
მალე ბიჭმაც გაახილა თვალი.
Soon the boy, too, opened an eye.
56446.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
ბედიამ ბიჭს თავქვეშ მუხლი ამოსდო და ხელადიდან ღვინო მოასმევინა.
Bedia put his knee under the boy's head and gave him wine to drink from a jug.
56447.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
ბიჭი დაიმანჭა და ღვინო უკანვე ამოასხა.
The boy grimaced and let the wine pour back.
56448.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
„ჩვენებური არ ყოფილაო“ - გაიხუმრა ბედიამ.
"Can't be one of our people" - Bedia joked.
56449.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
პირზე მუჭმიფარებული ქალები გაბმულად ზმუოდნენ.
The women, their cupped hands over their mouths, howled continuously.
56450.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
მოსულიერებული, თვალგახელილი ბიჭი უფრო შემზარავს ხდიდა სიკვდილს, რომლისგანაც შემთხვევით დაეღწია თავი.
The boy, conscious and with his eyes open, made the death which he had miraculously escaped seem more horrific.
56451.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
სისხლისფერი ღვინის ნაკადი ბიჭს კისერში ჩაუცურდა და გულმკერდზე უცნაური ყვავილივით გაეფოთლა.
A stream of blood-coloured wine flowed down the boy's neck and formed a strange flower-like pool on his chest.
56452.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
ბიჭი თავისით წამოდგა.
The boy stood up unaided.
56453.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
მოკლე ტუნიკი ეცვა, ოქროს სირმებით გაწყობილი.
He wore a short tunic, edged in gold.
56454.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
ცალი სანდალი დაჰკარგოდა, მეორე სანდლის თასმები კი წვივზე ჯვარედინად შემოეხვია.
He had lost one of his sandals; the other was attached to his shin by criss-cross laces.
56455.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
მაგრად მოკუმული მჯიღი ძლივსძლივობით გაშალა და ხალხისკენ გაიშვირა, ხელისგულზე დაჭმუჭნილი, ფერშეცვლილი და კიდეებდამსკდარი ზეთისხილის ფოთოლი ედო.
With great difficulty he relaxed his tightly clenched fist and proffered it to the crowd; in his palm he had a crumpled, faded, broken-edged olive leaf.
56456.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
ბედიამ ფოთოლი აიღო, კარგა ხანს ატრიალა ხელში და, როცა დარწმუნდა, მართლა ფოთოლი იყო და არაფრით არ შეიძლებოდა სხვა რამე ყოფილიყო, მაღლა ასწია და დაიძახა: „ზეთისხილის ფოთოლია, თავშესაფარს თხოულობსო!“
Bedia took the leaf, turned it round and round in his hand for some time and, when he was sure that it really was a leaf and couldn't be anything else, he held it up high and called out: "It's an olive leaf, he's asking for asylum!"
56457.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
ბიჭიცა და ვერძიც მაშინვე აიეტს მიჰგვარეს.
They immediately took the boy and the ram to King Æëtes.
56458.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
საღამოსთვის ყველაფერი მისხალ-მისხალ გაირკვა.
By evening everything was common knowledge.
56459.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
აიეტის სასახლიდან ბარტყებივით ბრმად მოფრინავდნენ ახალთახალი ცნობები და მაშინვე პირში უვარდებოდნენ მომლოდინე ქალაქს.
The latest information flew out blindly from Æëtes's palace, like fledglings from a nest, straight into the mouths of the expectant city.
56460.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი I
ვანის რომელ უბანშიაც არ უნდა მოხვედრილიყავით იმ დღეს, ყველგან ბიჭისა და ვერძის უცნაურ თავგადასავალს ყვებოდნენ, სახლების წინ ჩამომსხდარი დედაბრებიც, ღვინის ვაჭარ ბახას ორმოცსაფეხურიან სარდაფში თავშეყრილი კაცებიც, უთავბოლოდ მოსეირნე გოგო-ბიჭებიცა და, თქვენ წარმოიდგინეთ, შავთვალება მალალოს სტუმრებიც კი.
Whatever quarter of Vani you might find yourself in that day, everywhere the extraordinary story of the boy and the ram had everyone gossiping: the old women sitting outside their houses, the men gathered in Bakha the vintner's cellar with its forty steps, the girls and boys promenading endlessly up and down and, you can imagine, black-eyed Malalo's guests, too.