მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
56741.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
დათვის ბელებივით ღონიერი ვაჟები ყირაზე გადადიოდნენ, მაგრამ ფრიქსეს შუბლი მაინც არ გახსნია, იწვა და ჭერს უყურებდა.
The boys, as hefty as bear cubs, performed somersaults, but Phrixos went on frowning, lying there and staring at the ceiling.
56742.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ასე გაგრძელდა მთელ კვირას, მთელ თვეს და ატირებული ქარისა მშობლებს ფეხებში ჩაუვარდა, მიშველეთ, ქმარი მეკარგებაო.
This went on for a whole week, then a month, and a tearful Chalciope fell at her parents' feet and begged, "Help me, I'm losing my husband."
56743.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
- იქნებ აღარ უყვარხარ? - ჰკითხა აიეტმა შვილს, როცა მისი ნაამბობი გულდასმით მოისმინა.
"Perhaps he doesn't love you any more?" asked Æëtes, after listening carefully to what she had said.
56744.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
- თუ არ ვუყვარვარ, დღესვე გასძრომია სული! - იყვირა ქარისამ.
"If he doesn't love me, then I hope he dies today," yelled Chalciope.
56745.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მამის ნათქვამმა წამით მაინც დააეჭვა, მაგრამ მაშინვე გამოერკვა, თავი ჯიუტად აიქნია და თქვა: ასე რომ იყოს, ტანი მიგრძნობდაო.
Her father's words had momentarily disoriented her, but she instantly made up her mind, shook her head stubbornly and said, "If he stopped loving me, my body would have felt it."
56746.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
- მეც ვუყვარვარ და შვილებიც, მაგრამ გულზე რაღაც უჟმური აწევს და ჩვენამდე აღარ უშვე-ე-ბს, - მოთქმასავით გააგრძელა ქარისამ.
"He loves me and the children, but something evil is on his heart, keeping him away from me," Chalciope went on lamenting.
56747.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მეორე დღეს მეფე-დედოფალმა სიძეს დახედეს.
The next day the king and queen went to visit their son-in-law.
56748.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
სიძე გულაღმა იწვა ერთი თვის აულაგებელ ლოგინში და ჭერს მიშტერებოდა.
The son-in-law was lying on his back, staring at the ceiling, on a bed that hadn't been made for a month.
56749.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
სახის ფერი შესცვლოდა, კანი მობოშებოდა, თვალები ჩასცვენოდა, ჩაღამებოდა.
His face had lost colour, his skin sagged, his eyes had sunk and turned dark.
56750.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
გალეული, სანთლისფერი ხელები საბანზე ზემოდან დაეწყო.
his weakened hands, the colour of candle wax, lay on top of the blanket.
56751.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
სიმამრ-სიდედრის დანახვაზე, ოდნავ გაიღიმა, უფრო სწორედ, გაღიმება სცადა და პირი ისე საცოდავად დაეღრიჯა, დედოფალმა თვალი აარიდა.
When he saw his father- and mother-in-law he tried to smile: he grimaced so pathetically that the queen averted her gaze.
56752.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
- აბა, ჩემო სიძე, მითხარი, როგორ ბრძანდები, - დაუყვავა აიეტმა.
"Well, son-in-law, tell me how you are," said Æëtes tenderly.
56753.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ფრიქსემ სახეში შეხედა აიეტს, უყურა, დიდხანს უყურა და ცერისხელა ცრემლი ჩამოუგორდა ლოყაზე.
Phrixos looked Æëtes in the face and gave him a lingering look; then a large teardrop rolled down his cheek.
56754.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
„ხელიდან წასულაო“, - ჩუმად გადაულაპარაკა აიეტმა მეუღლეს.
"There's nothing we can do for him", - Æëtes said quietly to his wife.
56755.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
სასახლე მისნებით, მკითხავებითა და მაჯის შემტყობებით გაივსო.
The palace filled up with soothsayers, seers and palm-readers.
56756.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
წამლის სუნით ისე აქოთდა იქაურობა, მოახლეები ცხვირზე ხელმოჭერილნი დადიოდნენ.
The whole area smelled of medicine, the servants walked about holding their noses.
56757.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ავადმყოფს კი არაფერი დასტყობია.
But it had no effect on the patient.
56758.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მოდიოდნენ და მოდიოდნენ ექიმები, მისნები, მარჩიელები; ყველას გაეგო აიეტის სიძის ავადმყოფობა.
Ever more doctors, soothsayers, and clairvoyants came: everyone had heard about Æëtes's son-in-law's illness.
56759.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მალე სასახლეში ადგილი რომ აღარ დარჩა, სასახლის ეზოებში დადგეს კარვები.
Soon there was no more room left in the palace: tents were set up in the courtyard.
56760.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
აიეტი დაბნეული დაალაჯებდა კარვებს შორის, როგორც მხედართმთავარი, რომელმაც არაფერი იცოდა მტრისა, როდის გამოჩნდებოდა, ან საიდან გამოტყვრებოდა.
Æëtes strode, distracted, among the tents, like a general who had no idea when the enemy might appear, or where he might attack from.