მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
56761.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
საითაც არ უნდა გაგეხედათ, ყველგან ცეცხლი ენთო, ყველგან წამალი იხარშებოდა.
Wherever you looked, fires were lit, everywhere medicine was being boiled up.
56762.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ბედს შეჩვეული, უბრძოლველად დანებებული ავადმყოფი თვალდახუჭული ყლაპავდა ფუტკარსა და ღრიანკალს, მერცხლის ნაცარსა და კალიის ფეხებს, კაკბის ელენთასა და მელიის სკორეს.
Reconciled with his fate, giving up without a fight, the patient, his eyes closed, swallowed bees and scorpions, swallow's nest ash and locust legs, partridge's spleen and fox dung.
56763.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
დაკონკილი კარვებიდან დილიდან საღამომდე ისმოდა მისნების გაბმული ბუტბუტი.
From the ragged tents, all day long, you could hear the constant mumbling of soothsayers.
56764.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ქარისამ უკვე იცოდა, თუ სნეული ბნელში ყოფნას ინატრებდა, ავი ნიშანი იყო, თუ სასთუმლიდან თავი გადაუვარდებოდა, თუ კედელს დაუწყებდა ლაპარაკს, თუ სუნთქვა მყრალი ექნებოდა, თუ კაცის ნახვა არ ენდომებოდა, თუ ცალი თვალი დაუპატარავდებოდა, და კიდევ ათასი, ათიათასი ავი ნიშანი იცოდა ქარისამ ზეპირად და ფეხები ჩამოწყვეტაზე ჰქონდა, რადგან ყოველდღე ამდენჯერვე უნდა მიერბინა ავადმყოფის სარეცელთან, რათა მის სახეზე შეემოწმებინა მისნების ნაბუტბუტარი.
Chalciope now knew all the bad signs: if the patient wanted to be in the dark, if his head slipped off the pillow, or he began talking to the wall, or his breath began to stink, or he didn't want to see anybody, if one eye became smaller than the other — there were a thousand, ten thousand bad signs which Chalciope had now learnt by heart, and she was worn out because every day she had to run so many times to the patient's bedside to check on the effect on his face of the soothsayer's mumblings.
56765.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
როგორც ქარისას ეჩვენებოდა, ავადმყოფს ყველა ავი ნიშანი ჰქონდა, მაგრამ მაინც არ შეეძლო შეჰგუებოდა იმ აზრს, ქმარი რომ მოუკვდებოდა, ასე უბრალოდ და ასე უსინდისოდ თუ ადგებოდა და მიატოვებდა.
It seemed to Chalciope that the patient showed all the bad signs, but she still couldn't accept the idea that her husband was dying, abandoning her just like that, so ruthlessly.
56766.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
„რა უფლება აქვს სიკვდილისაო?“ - ფიქრობდა ქარისა.
"What right has he got to die?" - thought Chalciope.
56767.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
თავზარი ეცემოდა, ქვრივობას რომ წარმოიდგენდა.
She was overcome with horror when she imagined being a widow.
56768.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ქარისა ლაღად იყო გაზრდილი, რასაც ინატრებდა, უსრულდებოდა კიდეც და ბოლო-ბოლო დაიჯერა, არაფერს რომ არ შეეძლო მისი დაღონება და გაწბილება.
Chalciope had been brought up freely: whatever she wanted was done and she came to believe that nothing could possibly distress or dismay her.
56769.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ახლა კი, ეს წყეული, ამოუხსნელი სენი ჩასდგომოდა ჯიბრში და ლამის ეჯობნა კიდეც.
But now this accursed inexplicable illness was challenging her and was even about to get the better of her.
56770.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ფრიქსეს სიკვდილი ბევრ რამეს შეცვლიდა ქარისას ცხოვრებაში.
Phrixos's death would have changed a lot of things in Chalciope's life.
56771.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ყველაფერს რომ თავი დავანებოთ, ვალდებული იქნებოდა ქმარი ეგლოვა, ძაძები ჩაეცვა, ბნელში ჩაკეტილიყო და, ვინ იცის რამდენი ხნით, დამალვოდა ცხოვრებას, დამალვოდა საკუთარ თავს.
Apart from anything else, she would be compelled to mourn her husband, to wear black, to lock herself up in the dark and, for God knows how long, hide from life, from her own self.
56772.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ქარისას კი ეს არ შეეძლო. არ შეეძლო და არც უნდოდა.
But Chalciope couldn't do this: couldn't and wouldn't.
56773.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ვინღა დაუბრუნებდა სიბნელეში დაკარგულ დროს, ვინ იკისკისებდა მის მაგივრად, ვინ ჩაიმაგრებდა თმაში ყველაზე ფართოფურცლიან ყვავილს.
Who could compensate her for time wasted in the dark, who would laugh instead of her, who would fix the flowers with the biggest petals to their hair?
56774.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
„ჩემთვის რა უნდა გესწავლებინა, თვითონ არაფერი გცოდნიაო“, - უყვირა ერთხელ მამიდა ყამარს და მამიდამ დამჭკნარ პირზე ხელი მიიფარა, ძმისშვილი რომ არ დაეწყევლა.
"What could you tell me, when you don't know anything yourself?" she once shouted at her aunt Qamar, who put her hand over her withered lip to stop herself from cursing her niece.
56775.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ქარისამ შავთვალება მალალო და მისი ქალიშვილები სულ კინწისკვრით გამოყარა სასახლიდან, რადგან ვერც მათმა სიმღერამ გამოახედა ავადმყოფი.
Chalciope threw black-eyed Malalo and her daughters out of the palace, kicking them as they went, because even their singing failed to help the patient.
56776.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მთელ სასახლეს გული უკვდებოდა, ამ დღეში რომ ხედავდა ქარისას.
The whole palace was despondent when it saw Chalciope in this mood.
56777.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ძნელი სათქმელია, ვინ უფრო ეცოდებოდათ, სასიკვდილოდ განწირული ქმარი, თუ მისი ახალგაზრდა მეუღლე, კბილებით ჩაფრენილი ქმრის მილეულ სიცოცხლეს.
It is hard to say whom they most pitied: the doomed husband or the young wife who was hanging on by her teeth to her husband's vanishing life.
56778.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
სასახლის მოედანზე ფეხმოუცვლელად იდგა ხალხი.
People stood permanently in the square outside the palace.
56779.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ათასში ერთხელ რომელიმე მსახური ქონგურზე გადმოდგებოდა და თავს გადააქნევდა, არაფერია ახალიო.
Every now and again a servant would appear in the tower and shake his head as a sign that there was no change.
56780.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ერთ დღეს აიეტთან მეუღლე შევიდა და უთხრა: მეფე ხარ და უშველე, სიძეს ვიღა ჩივის, შვილი გვეღუპებაო.
One day the queen went in to see Æëtes and told him, "You're the king, never mind about our son-in-law, we're going to lose our daughter.