მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
56961.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
არც ის გაუკვირდებოდა, ერთ მშვენიერ დღეს სულეთიდან მობრუნებული რომ ენახა.
And she wouldn't have been surprised if one fine day she saw her come back from Elysium.
56962.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მამიდა ყამარის ტაძარი დარიაჩანგის ბაღში იდგა.
Aunt Qamar's temple was in Dariachangi's garden.
56963.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მედეა ყოველდღე დადიოდა იქ და მთელმა ქალაქმა იცოდა, როდის გამოჩნდებოდა ჯორებშებმული ეტლი.
Medea went there every day and the whole city knew when the carriage, pulled by mules, would appear.
56964.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ეტლზე შემდგარ მედეას მარჯვენაში სადავე ეჭირა, მარცხენაში კი მათრახი.
Medea stood in the carriage, holding the reins in her right hand and a whip in her left.
56965.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
თორმეტ მხევალს კაბები მუხლებამდე აეწია და სირბილით მიჰყვებოდა უკან.
Twelve handmaidens, with their skirts tucked up to their knees, ran after her.
56966.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ცოტა ხნის მერე, ერთი ჭკუისა და ერთმანეთზე მშვენიერი ცამეტი ქალიშვილი კოცონივით დაბრიალებდა დარიაჩანგის ბაღში.
A little later, thirteen girls, all of the same mind, each more beautiful than the other, were as radiant as a bonfire in Dariachangi's garden.
56967.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
აქ იყო მათი ქვეყანა, მათი სამფლობელო, უცხო თვალს გარიდებული და ტაძრის სიახლოვით ჩაწყნარებული.
This was their world and realm, closed to outsiders' eyes, sheltered by the nearby temple.
56968.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მაგრამ მეორე, უფრო ვრცელი, უფრო დაუცველი და უფრო თამამი ქვეყანა, საიდანაც ყოველ დილას გამორბოდნენ ისინი, ჯორებშებმულ ეტლის მტვერში გახვეულნი, არც აქ აძლევდათ მოსვენებას, აქამდენაც აწვდენდა ტლანქსა და ვნებიან ხმას.
But the other, wider, less protected and bolder world, which they fled from every morning, covered in dust from the mule-drawn carriage, would give them no peace even here, and made its coarse, passionate voice heard this far.
56969.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ეს ხმა ათრთოლებდა ფოთლებს, ახტუნავებდა კალიებს, აზუზუნებდა ფუტკრებს და გოგოებიც გრძნობდნენ, თავს არ უტყდებოდნენ, მაგრამ გრძნობდნენ, ამ ხმის ბრალი რომ იყო, თვითონაც თუ ფოთლებივით თრთოდნენ, ფუტკრებივით ბზუოდნენ და კალიებივით მიხტოდნენ ბალახიდან ბალახზე.
This voice made leaves tremble, grasshoppers leap, and bees buzz; the girls felt, not admitting it in so many words, that this voice was to blame if they too trembled like leaves, buzzed like bees and leapt like grasshoppers on the grass.
56970.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ისინი ამ ხმას კი არ გაურბოდნენ, თითქოს მასთან ერთად განმარტოებულიყვნენ, რათა უფრო ღრმად ჩასწვდომოდნენ, გაეგოთ და შეჩვეოდნენ კიდეც.
They didn't run away from this voice, they had sought isolation to be with it so that they could get a deeper sense of it and even get used to it.
56971.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მღეროდნენ და მრავალმნიშვნელოვნად იღიმებოდნენ, შეთქმულებივით სახეში შესცქეროდნენ ერთმანეთს, საკუთარი სითამამით შემკრთალნი და აღტაცებულნი.
They sang and smiled ambiguously, they looked each other in the face like conspirators, frightened and excited by their own boldness.
56972.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
სიტყვებს ამოფარებული საიდუმლო დანაშაულის ტკბილ ბურანში ხვევდათ.
The secret hidden in the words enveloped them in a sweet fog of wrongdoing.
56973.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მედეას კი ამ სიმღერაში ყველაზე ძალიან წიწილა მოსწონდა, ფეტვის მარცვალს რომ კენკავდა, ყვითელი და გაფუყული.
What Medea liked most about this song was the chick, yellow and downy, pecking at the millet seed.
56974.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
აქანავებულ რტოებში ხანდახან ზღვის ლურჯი, ფიქრიანი თვალი გამოკრთებოდა და ახლა ზღვისკენ გაუწევდათ გული.
Through the hanging branches the sea's blue, pensive eye flashed now and again, and they were now drawn to the sea.
56975.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
საბანაო ადგილიც მყუდრო და მოხერხებული შეერჩიათ, მხოლოდ ზღვას შეეძლო მათი სიშიშვლის დანახვა.
They had a favourite sheltered and convenient place for bathing, where only the sea could see their nakedness.
56976.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
რადგან იმალებოდნენ, ალბათ, იცოდნენ კიდეც, რატომაც იმალებოდნენ, რა სჭირდათ დასამალი.
Because they hid, they probably knew why they were hiding, what had to be hidden.
56977.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ზღვა თვალისმომჭრელად ლაპლაპებდა.
The sea was dazzlingly bright.
56978.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
ადგაფუნებულ წყლიდან ხან ვარდისფერი დუნდული გამოაჭყეტდა, ხან მარმარილოს ფიქალივით თეთრი მუცელი, ანდა ძუძუს ხორკლიანი დვრილი.
A rosy thigh or a belly as white as a marble slab, or a furrowed nipple occasionally emerged from the splashing water.
56979.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
მერე გახურებულ სილაზე დაეყრებოდნენ და მზისგან დავიწროებულ თვალებს ცას მიაბჯენდნენ.
Then they flung themselves on the burning hot sand and confronted the sky with their eyes half shut.
56980.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი II
იმ მეორე ქვეყნიდან წამოყოლილი ხმა ახლა მათ საფეთქლებში გუგუნებდა.
The sounds that came from the other world now throbbed in their temples.