მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
58021.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
თითქოს იგრძნეს, რა აუტანელი იყო ხომალდზე მყოფთათვის მოხტუნავე, ყველაფრის დამაბრმავებელი სინათლის ყურება, სანამ გაიგებდნენ, რას მოუძღოდა, რას მალავდა იგი.
As if sensing how unbearable it was for those on board to watch a leaping, dazzling light, until they realised what the light was bringing and concealing.
58022.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ახლა სინათლე ხომალდზე მყოფთა სახეებს ანათებდა და ამდენი დამფრთხალი სახის ხილვამ ისე შეაძრწუნა არგუსი, ჩირაღდანი წყალში გადააგდო.
Now the faces of those on board were visible in the light, and Argus was so shaken by seeing so many scared faces that he threw his torch into the water.
58023.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
შიშინით ჩამქრალმა ცეცხლმა ჰაერში კვარის სუნი დააყენა.
The flame went out with a sizzle, sending a smell of burning pine into the air.
58024.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
დილით იასონი და ფრიქსეს ვაჟები ერთად გაემართნენ აიეტის სასახლისაკენ.
That morning Jason and Phrixos's sons set off together for Æëtes's palace.
58025.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
დილამ სიმხნევე შეჰმატა ყველას.
Daybreak had given everyone more courage.
58026.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
დანახული ქვეყანა არც ისე საშიში იყო, როგორც წარმოდგენილი, ღამის წყვდიადით გადაშლილი და გადაგვარებული.
Once seen, the land seemed less frightening that they had imagined when it was almost erased and transformed by the darkness.
58027.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ღამეს უჟმურიც თან წაეყოლა, ერთიანად მოელოკა ქვეყანა, როგორც გველი მოლოკავს ხოლმე ქვას, რომელზედაც შხამსა სტოვებს.
The nightmares, too, vanished, as if morning had licked the land clean, as a snake licks a stone on which it leaves its poison.
58028.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ფრიქსეს ვაჟების ნაამბობმაც ცოტათი ჩააწყნარა ავი წინათგრძნობით აწრიალებული გულები.
The news brought by Phrixos's sons somewhat calmed the forebodings that beset everyone.
58029.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
აიეტი თანახმა იყო მიეღო უცხო სტუმარი, ეს კი სხვას თუ არაფერს, სიცოცხლის შენარჩუნებას მაინც ნიშნავდა.
Æëtes had agreed to receive the foreign guest, which meant, if nothing else, that their lives were safe.
58030.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
მიჩქმალულმა შიშმა ახლა ლაზღანდარობის გუნებაზე დააყენა ისინი.
Once their fears were assuaged, they were now in a mocking mood.
58031.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
„ერთ ღამეში მაზანდა აიწია, ახლა ცხვრის ტყავს პაპათქვენის ტყავიც თუ არ მოაყოლეთ, ისე სამშობლოში არ წაგიყვანთო“ - უთხრა იასონმა ფრიქსეს ვაჟებს.
"The price for this night has gone up: you'll have to add your grandfather's skin to the sheep's, or I won't take you to the homeland", Jason told Phrixos's sons.
58032.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
გაღიმებულნი და აღტაცებულნი შესცქეროდნენ მეთაურის ხუმრობაზე ახარხარებულ თანამემამულეებს.
They smiled with delight as they watched their fellow Greeks roaring with laughter at the captain's joke.
58033.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ნელა, წვალებით თენდებოდა, მაგრამ სადღაც, უსასრულობის წიაღიდან დაძრულ დღეს ვეღარაფერი შეაჩერებდა, სანამ მთლიანად არ დაიბადებოდა.
Daylight came with agonizing slowness, but nothing could stop it from emerging out of the boundless depths to be born.
58034.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ჯერ კიდევ წელამდე რძისფერ ბურუსში იდგნენ ყველანი.
They were still all up to their waists in milky fog.
58035.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
თორმეტნიჩბიან ხომალდს მარტო ცხვირი და ანძა ამოეყო გაგლეჯილი ბურუსიდან.
Only the prow and mast of the twelve-oared ship broke through the mist.
58036.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
სადღაც ჩიტმა დაუსტვინა და ამ სუსტმა, თითქმის უმნიშვნელო ხმამ კიდევ უფრო დაადასტურა მიწის არსებობა.
Somewhere a bird whistled at them and this feeble, almost insignificant sound was more proof that the earth existed.
58037.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ყველამ ყურადღება მიაქცია ჩიტის სტვენას, კისრები მოეღრიცათ, თითქოს ჩიტის დანახვასაც შეძლებდნენ, თითქოს სანამ ჩიტი უსტვენდა, ცუდი არაფერი მოხდებოდა.
Everyone paid heed to the bird, twisting their necks as if the bird could be seen, as if nothing bad could happen while the bird whistled.
58038.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
მერე ბურუსის მცოცავი ხელებით უთანასწოროდ დაგლეჯილი მიწაც გამოჩნდა.
Then the earth, unevenly broken up by the mist's creeping hands, came into view.
58039.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ბურუსი თავს აღწევდა უთავბოლოდ გადაფარჩხულ ბუჩქებსა და ხეებს, თითქოს ძლივს ჩაძინებულ ბავშვს დედა ეპარებოდა.
The mist extracted itself from the endless tangle of shrubs and trees, like a mother slipping away from her barely sleeping child.
58040.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ბავშვს კი ჩაძინებამდე ორივე ხელით ჩაებღუჯა დედის უბე და თავშალი.
The child, before it falls asleep, hangs on with both hands to its mother's lapels and headscarf.