მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
58181.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
- მეფეს თავზარი დაეცა, საიდან გამოტყვრა ეს ოხერიო, მაგრამ ჭკვიანი იყო და ეშმაკობა იხმარა.
"The king was aghast, wondering how this wretch had turned up, but he was clever and resorted to cunning."
58182.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
თანახმა ვარო, მიუგო ნახევარძმისშვილს, მხოლოდ ერთი პირობა უნდა შემისრულოო.
"I agree to give it up to my stepbrother’s son", he said, "but I have a condition which you have to fulfil".
58183.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
აიეტმა თავი ასწია და იასონს თვალი გაუსწორა.
Æëtes lifted his head and fixed his eye on him.
58184.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ყველამ იგრძნო, ამ ზღაპარში ეს პირობა იყო მთავარი.
Everyone sensed that the condition was the key to this fairy tale.
58185.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
იასონიც აღელდა, მაგრამ მაინც დაატანა თავს ძალა, რათა პირობის ყველა სიტყვა გამოკვეთილად ეთქვა.
Jason was anxious, but made an effort to control himself and enounce clearly every word of the condition.
58186.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
მეფემ უთხრა: სიზმარში ბიძაშენის, მამაშენის ბიძაშვილის, ფრიქსეს აჩრდილი გამომეცხადა და იმ ვერძის ტყავის უკან დაბრუნება მთხოვა, რომლითაც იგი კოლხეთში გაფრინდაო.
The king told the boy, "I had a dream in which the ghost of Phrixos, your uncle and your father's cousin, appeared to me and asked me to get back the fleece of the ram which flew him to Colchis.
58187.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
მე აღარც ასაკი მიწყობს ხელს და აღარც ღონე მომდევს, ამოდენა საქმე ვითავო, შენ კი ახალგაზრდა ხარ, წაბრძანდი, ჩამოიტანე, ბიძის აჩრდილიც მოასვენე და გვარსაც მოაშორე ცოდვაო.
"I'm now too old and too weak to undertake such a task, but you're young, so go, bring it back, lay your uncle to rest and take away the sin from our race."
58188.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
რა ექნა ჭაბუკს, ისიც ადგა და წამოვიდა - დაამთავრა იასონმა ზღაპარი და ისევ გაიღიმა, მომხიბვლელად, გულუბრყვილოდ.
"What could a young man do: so off he went", Jason ended his fairy tale and smiled again, disarmingly, naïvely.
58189.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
- ყველაფერი გავიგე, - თქვა აიეტმა.
"I've understood everything", said Æëtes.
58190.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
- ადამიანი ორ ნაწილადაა გაყოფილი, ერთი ტახტზე ზის, მეორე კი ტახტს დაეძებსო.
"A man is divided into two, one half is on the throne, the other is looking for it".
58191.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
- ჩვენ არაფერი არ გვინდა, აქედან წასვლის მეტი, - უპასუხა არგუსმა.
"We don't want anything other than to leave here", Argus replied.
58192.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
არგუსს ძმებთან შედარებით უფრო თამამად ეჭირა თავი, მაგრამ მაინც ეტყობოდა, როგორ ესიკვდილებოდა ყოველი სიტყვის თქმა.
Compared with his brothers, Argus acted more boldly, but it was still obvious how mortal pain each word cost him.
58193.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
„ის ტყავი მამაჩემს ეკუთვნის, მამაჩემი კი ამ კაცის ბიძაა“.
"This fleece belongs to my father; my father is this man's uncle."
58194.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
„როგორ ვუთხრათ უარი მამის ნათესავს რაღაც ქეციანი ტყავის გამოო“, - თქვა არგუსმა და ყურებამდე გაწითლდა.
"How can we refuse a relative of our father some lousy fleece?" said Argus, blushing to the ears.
58195.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
„ქეციანი ტყავი“ იასონის გამოთქმა იყო და მან ახლა უნებურად გაიმეორა იგი.
"Lousy fleece" was Jason's expression and he couldn't help repeating it now.
58196.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ვანელები ამბობდნენ, აიეტი ისე გაცოფებულა, უთქვამს, ჩემს სუფრას რომ არ შეხებოდით, სუყველას ენებს დაგაჭრიდით, მაგრამ ახლა იძულებული ვარ მოვითმინოო.
The people of Vani claimed that Æëtes became so rabid that he said, "If you weren't my guests at dinner, I'd cut out all your tongues, but for the time being, I'm forced to put up with it".
58197.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
ამაშიც იყო სიმართლის ნატამალი.
There was a grain of truth in this.
58198.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
რადგან ერთი გზობა აიეტმა მართლა გადაწყვიტა, იქვე, სუფრასთანვე დაეხოცა ყველანი, წიწილებივით წაეგლიჯა თავი შვილიშვილებისთვისაც, როცა მათი და მათი ნათესავის მიკიბულ-მოკიბული ლაპარაკი ყელში ამოუვიდა.
For at one point Æëtes had decided to slaughter everyone at the dinner table, to tear the heads off his grandchildren as if they were little chickens, because all the talk they and their kinsman had concocted was choking him with rage.
58199.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
აიეტმა უცებ ლოყაზე ლომის ხაოიანი, მშრალი ენის შეხება იგრძნო და გვერდზე გადაქანდა.
Æëtes suddenly felt on his cheek the touch of a rough, dry lion’s tongue and he lurched to one side.
58200.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი IV
„კიდევ ცოცხალი ყოფილაო“, - გაუკვირდა და „რა გინდაო?“ - ჰკითხა.
"Could it still be alive?" he wondered and asked, "What do you want?"