მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
59021.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
თუმცა იმაზე უკეთესი ვინ მოუვიდოდათ, ვისაც ელოდებოდნენ.
And what better visitor than that could anyone expect?
59022.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
„დღეს ჩემი გოგო მოვა, ენაცვალოს დედა!“ - წარამარა იძახდა დედა.
"Today my darling daughter's going to come!" mother kept calling out.
59023.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ისე დასტრიალებდა ცეცხლზე შემოდგმულ ქოთანს, თითქოს ერთი გაჩხინკული გოგო კი არა, მთელი ქალაქი უნდა დაეპურებინა.
She fussed over the pot hanging over the fire as if she was going to feed the whole city, not just a slip of a girl.
59024.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
წინა დღეს სამივენი დაიბანდნენ ხოლმე.
The day before all three would have a bath.
59025.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
დედა ტანსაცმელს გარეცხავდა, დაკემსავდა, დაბლანდავდა, დააკერებდა და იმდენს იზამდა, ახალს დაამსგავსებდა.
The mother washed all the clothes, darned, stitched, mended to such an extent that they looked like new.
59026.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ჰელე რომ არ დაეფრთხო და დაეღონებინა ჩამოკონკილი მშობლებისა და ძმის დანახვას.
So that the sight of her parents and brother in rags would not frighten or dismay Helle.
59027.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მან ხომ სწორედ ამის გულისთვის მიატოვა ისინი.
That was the reason she had left them.
59028.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
იმ ღამეს არავის ეძინა, მოუთმენლად ელოდებოდნენ გათენებას, რადგან დილით გაიგებდნენ მხოლოდ, მოსულიყო თუ არა ჰელე.
Nobody slept that night, they waited in silence for the dawn, because only in the morning would they find out if Helle had come or not.
59029.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
თუ ქოთანი ცარიელი დახვდებოდათ, ბედნიერებისაგან აღარ იცოდნენ, რა ექნათ.
If they found the pot empty, they would be so happy that they did not know what to do.
59030.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ერთმანეთს ეხვეოდნენ და კოცნიდნენ, თითქოს აქამდე ერთი გადაბრუნებული სიტყვაც არ დასცდენიათო.
They embraced and kissed each other, as if they had never argued.
59031.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
„მოსულა ჩვენი გოგოო“, - იტყოდა ხოლმე მამა და ბედნიერებისგან ასლუკუნებულ ცოლს მხარზე ხელს დაადებდა.
"Our girl's come back", the father would say and put a hand of his wife, who was sobbing with happiness.
59032.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
დედას ცრემლები ღაპაღუპით ჩამოსდიოდა, მაგრამ მაინც იღიმებოდა.
Mother was weeping a stream of tears, but smiling.
59033.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
და მაშინ ორივენი ისეთი ლამაზები და ახლობლები იყვნენ, ფრიქსეს ჟრუანტელი უვლიდა მთელს სხეულში.
And then they both were so beautiful and lovable that Phrixos felt a shudder run through his whole body.
59034.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მერე დედა ქოხიდან გავიდოდა და განგებ გაჩერდებოდა კართან, სანამ რომელიმე, მასავით მკვდრის პატრონი მეზობელი არ შეამჩნევდა და დაუძახებდა.
Then his mother would leave the pot and go outside and deliberately stop by the door until some neighbour, bereaved like her, noticed and called out.
59035.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ჩემი იყო, თქვენმა რა ქნაო.
"Mine came, what did yours do?"
59036.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
გახარებული დედა ამაყად დააპირქვავებდა ხოლმე ცარიელ ქოთანს, მათხოვრისა თუ მაწანწალა ძაღლების ამოსვლეპილს.
Phrixos's mother would joyfully turn over the empty pot, which had been licked clean by a beggar or by stray dogs.
59037.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
თავადაც გასძახებდა: ჩემიც იყო, აბა, რას იზამდა, ენაცვალოს დედაო.
She would call back, "Mine came, of course, the darling".
59038.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ფრიქსეს მამას მიწის პატარა ნაკვეთი ჰქონდა, ძეძვით შემოღობილი.
Phrixos's father had a little plot of land fenced in by thorn bushes.
59039.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ის იყო მათი იმედიცა და უიმედობაც.
This was his hope and his despair.
59040.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ფრიქსეს მამა დილიდან საღამომდე იმ მიწას ჩასცქეროდა, ჩასძახოდა, ზედ აკვდებოდა, მაგრამ ყველაფერი მაინც წყალში ეყრებოდა.
Phrixos's father watched over this plot from morning to evening, devoted himself to it, exhausted himself working it, but it was all wasted effort.