მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
59481.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ქონგურზე გასული აიეტიც ზღვას გასცქეროდა, ზღვას კი არა, იმ ერთადერთ შავ წერტილს, თანდათან საავდრო ღრუბელივით რომ იზრდებოდა და ქალაქისაკენ მოიზლაზნებოდა.
Æëtes went up onto the battlements to watch the sea, or rather one black point which gradually grew like a storm cloud, moving at snail's pace towards the city.
59482.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
დაძაბულობისაგან ქვედა ტუჩი კბილებში მოექცია, ფართო, ნაფოტა კბილები სისხლისგან დასწითლებოდა.
He bit his lower lip with tension, his broad, crooked teeth red with blood.
59483.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ხომალდი კი ნელა, ძალისძალათი უახლოვდებოდა ნაპირს.
Meanwhile the ship slowly, as if under compulsion, approached the shore.
59484.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
„აფრასიონის ხომალდიაო“ - იცნო ვიღაცამ და აიეტს სუნთქვა შეუგუბდა.
"It's Absyrtus's ship", someone said, recognizing it; Æëtes held his breath.
59485.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მალე ანძაზე აცოცებული კაციც გაარჩიეს.
Soon they could make out a man climbing the mast.
59486.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
კაცი უშნოდ იკლაკნებოდა, თითქოს ანძის წვერზე კუდით ურჩხული მიუბამთო, ხელებს თავში იცემდა და რაღაცას ყვიროდა.
The man was twisting round awkwardly, like a dragon's tail tied to the mast, hitting his head with his hands and shouting something.
59487.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ბოლოს ხმამაც მოაღწია: იგლოვეთ, ვანელებო, იგლოვეთო, - ყვიროდა ანძის წვერზე გასული კაცი.
Finally they could hear his voice: "Vani, put on mourning, put on mourning", the man shouted from the top of the mast.
59488.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ხომალდი მდევართა გვამებით იყო დატვირთული.
The ship was laden with the corpses of the pursuers.
59489.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
გვამები ერთმანეთზე ეყარა.
Corpses were piled in a heap.
59490.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
სისხლისაგან ჩამოშავებულ ხომალდის კიდეზე ზოგს გაშეშებული, ამაზრზენად დაკრუნჩხული ხელი გადმოეგდო, ზოგს - ფეხი და ზოგს კბილებდაკრეჭილი, თვალებგაშტერებული თავი.
Some had their stiffened, horribly bent arms, or legs, or heads with clenched jaws and staring eyes, hanging over the bloodstained sides of the ship.
59491.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ნაპირზე პირველად აფრასიონის გვამი გადმოიტანეს.
Absyrtus's corpse was brought ashore first.
59492.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მერე კი იხუვლა ხალხმა და ხომალდზე ავარდა, გეგონებოდათ, ქათმები ნაგავში ფეტვის მარცვალს დაეძებენო.
Then the crowd gave a roar and rushed aboard, like chickens looking for millet grains in a dunghill.
59493.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ისინი კი თავიანთ მკვდრებს დაეძებდნენ და ისეთი სახეები ედოთ, თითქოს თუ ვერ იპოვიდნენ, წუხილისაგან გულები დაუსკდებოდათ.
They were seeking their dead; their faces suggested that their hearts would burst if they didn't find them.
59494.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
აფრასიონს ფერდში ჰქონდა ჭრილობა, უშნო და ამაზრზენი, თითქოს გომბეშოსთვის პირი ძალით გაუღებინებიათო.
Absyrtus had a horrible, ugly wound in his side: it looked like a toad's mouth forced open.
59495.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ჭრილობას სისხლი შეხმობოდა.
Blood had clotted over the wound.
59496.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
აიეტმა შვილის გვამთან ჩაიმუხლა და დიდხანს უყურა გაცრეცილ სახეში, თითქოს გვამს რამის თქმა შეეძლო.
Æëtes knelt down by his son's corpse and looked for a long time at the pallid face, as if the corpse might say something.
59497.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
აფრასიონს რაღაცნაირი, თავზარდამცემი უზრუნველობით დამშვიდებოდა სახე.
Absyrtus's face seemed to have been calmed by some ghastly equanimity.
59498.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ასეთივე უზრუნველობით გაშოტილიყო მამის ფეხებთან, ყველაფრისგან თავდაღწეული და ყველაფრის მიმართ თანახმად გულგრილი.
He seemed to sprawl at his father's feet with indifference, as if he had distanced himself from everything and was equally uninterested in everything.
59499.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
აიეტმა ფრთხილად ჩაუყო ხელი აფრასიონს ჭრილობაში, შავი, შედედებული სისხლი ამოიღო და სახე მოითხუპნა.
Æëtes cautiously put his hand into Absyrtus's wound, dipping his hand in black, clotted blood, and smeared his face.
59500.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
- ღალატით, ხალხნო, ღალატით! - ყვიროდა ანძაზე გასული კაცი.
"We were betrayed, people, we were betrayed!" yelled the man on the mast.