მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
59601.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
იასონს კი გადარჩენა უნდოდა მხოლოდ, მაშინაც და ახლაც, მეტი არაფერი, საკუთარი ტყავის გადარჩენა.
But Jason wanted only to escape alive, then and now, only to save his own skin.
59602.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მაგრამ ამასაც სისხლი დასჭირდა.
But to do that blood had to be shed.
59603.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
იმ ქალის ძმის სისხლი, რომელმაც სიცოცხლე შეუნარჩუნა, არა, აჩუქა, ხელახლა გააჩინა.
This blood of the brother of the girl who had saved his life, in fact made a gift to him of it, who had given him rebirth.
59604.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მერე რა, განა ასე არ ჯობდა იასონისთვის და იმ ქალისთვისაც, თუკი მართლა უყვარდა იასონი?
But wasn't this the best course for Jason and the girl, too, if she really loved Jason?
59605.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ასე ჯობდა, ყველასათვის ასე ჯობდა.
It was better, better for everyone this way.
59606.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
თანაც მალე იმდენი სისხლი დაიღვრებოდა, მედეას ძმის სისხლი შიგ წვეთივით ჩაიკარგებოდა.
Besides so much blood would soon be shed that the blood of Medea's brother would be a drop in the ocean.
59607.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ყველანი თანაბრად მართლები, ანდა თანაბრად ცოდვილნი აღმოჩნდებოდნენ ღმერთების წინაშე.
Everyone would be equally just, or equally sinful in the eyes of the gods.
59608.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მოსახდენი უნდა მომხდარიყო და მოხდა კიდეც.
What had to be done would happen and had in fact happened.
59609.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ვანიდან უკვე მოჩანდა მინოსის შავი ფლოტი, რომელსაც ოყაჯადო მოუძღოდა.
Minos's black fleet was already visible from Vani. It was led by Oqajado.
59610.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ეს უფროსი ოყაჯადოს, აიეტის ბიძაშვილის ვაჟი გახლდათ.
This was the son of Oqajado the elder, Æëtes's cousin.
59611.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
უკანასკნელი იმედი გახლდათ.
He was the last hope.
59612.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
შურისძიების ბურჯი ბატკნით გალახული მამისა, რომელიც სადღაც, ქვეყნის მეორე ბოლოში იმედსა და უიმედობაში სამუდამოდ ჩაფერფლილიყო.
The bastion for avenging his father, whom he had once thrashed with a lamb and who had become dust and ashes, after living in hope and despair at the other end of the world.
59613.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მაგრამ საკუთარი ფერფლიდან, თითქმის უკვე გაციებული ფერფლიდან, მაინც ამოეგდო ერთი ნაპერწკალი.
But from these ashes, which were now almost cold, a spark had flared up.
59614.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მისი ამოუყრელი ჯავრის, მოურეველი სიბერისა და გაუთავებელი მოლოდინის ღამე უნდა გაენათებინა.
It had to light up the night of his unavenged injury, his ineluctable old age and endless waiting.
59615.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ცოლი რომ ფეხმძიმედ შეიქნა, ისევ მიეცა იმედი დიდ ოყაჯადოს, მთლად არ გაეწირათ ღმერთებს.
When his wife became pregnant, Oqajado senior could hope that the gods had not wholly abandoned him.
59616.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
გაუბზარავ ჭურჭელს უდგამდნენ გვერდით, რათა ახლა იმაში გადაეღვარა თავისი გაწყალებული ოცნება, ღვარძლი და ჟინი.
They had put by his side a vessel free of cracks, so that he could pour into it his dreams, his bile and his ambition.
59617.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ცოლმა რომ მოილოგინა და უთხრა: ვაჟი მომილოცავს, რა დავარქვათო, იფიქრა, ბევრი იფიქრა და თქვა, ამ ქვეყანაზე ერთი ოყაჯადო ყოველთვის უნდა იყოსო.
When his wife gave birth and said, "Congratulations, you have a son, what shall we call him?" He thought and said, "There should always be an Oqajado on this earth".
59618.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მაინც ვერ მოესწრო სანატრელ დღეს.
But he didn't live to see the day he longed for.
59619.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მისი ვაჟიშვილი ჯერ ჩიკორს ატრიალებდა, გუდა-ნაბადი რომ აიკრა და სულეთის გზას დაადგა.
His son was still spinning tops when he gave up the ghost and set off for Elysium.
59620.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ასე ჯობდა, დამშვიდებულმა და დაიმედებულმა მოუხუჭა თვალი ამქვეყნიურ სიავკარგეს, სიმკაცრესა და ვერაგობას.
It was for the best: reassured and hopeful, he shut his eyes to the fortuity, cruelty and treachery of this world.