მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
59761.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
თუმცა ერთმა ვანელმა თავისივე სახლის ბანიდან გადმოაფსა მოფარდაგებულ ქუჩას.
But one Vani man stood on the roof of his house and urinated on the carpeted street.
59762.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
როცა ოყაჯადოს ჯარისკაცმა ყელში შუბი ატაკა, სისხლთან ერთად ამოანთხია: გაუმარჯოს აიეტსო.
When Oqajado's soldier struck him in the neck with a javelin, he spewed out both blood and the words, "Long live Æëtes!"
59763.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
დაუშრეტელ მდინარეზე ტევა აღარ იყო.
The ever-flowing river had no more room.
59764.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მოდიოდნენ და მოდიოდნენ ხომალდები, რომელთაც, ჯარის გარდა, აიეტის მიერ განდევნილთა ოჯახებიც მოჰყავდა.
Ship after ship kept coming, bringing, apart from the army, the families of those exiled by Æëtes.
59765.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
შურისძიება ამოდიოდა ჭიდან.
Vengeance was coming back up from the well.
59766.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
სამშობლოში დაბრუნებულნი აღარ უცდიდნენ ხომალდის დაყენებას.
Those returning to the homeland couldn't wait for the ship to be moored.
59767.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
პირდაპირ წყალში ხტებოდნენ და ნაპირისკენ მიცურავდნენ.
They leapt straight into the water and swam for the shore.
59768.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მერე წელამდე წყალში მიბორძიკობდნენ, მერე მიხოხავდნენ და ასე ხოხვით ადიოდნენ სანატრელ ნაპირზე.
Then, up to their waists in water, they stumbled along, then clambered and got onto the longed-for shore on all fours.
59769.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
გაშმაგებულნი კოცნიდნენ და ჭამდნენ შლამსა და ტალახს.
They were kissing it crazily and eating the silt and mud.
59770.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ნათქვამია, ცხენს პატარა კოღოც მოერევა, თუ დიდი მგელი მიეშველებაო.
It is said that a mosquito can defeat a horse if a big wolf helps it.
59771.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ასედაც მოხდა.
This is what happened.
59772.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
დაუშრეტელი მდინარის ნაპირები შურისმაძიებლებით გაივსო.
The banks of the ever-flowing river were crowded with vengeance-seekers.
59773.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ბევრი მათგანი შორს, ღვინისფერი ზღვის ოთხმოცდაათქალაქიან კუნძულზე დაბადებულიყო.
Many of them had been born far away, on the island of ninety cities in the wine-coloured sea.
59774.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
მაგრამ მშობლებს ბავშვობიდანვე ისე ჩაენერგათ დაკარგული მიწის სიყვარული, ახლა ერთმანეთს ეჯიბრებოდნენ ამ სიყვარულის გამომჟღავნებაში.
But ever since they were children their parents had instilled into them love for their lost land. Now they were competing with each other to demonstrate that love.
59775.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
დედები მღვრიე ზვირთებში ძუძუთა ბავშვებს თავებს აყოფინებდნენ, ჭუჭყიანი ჩვრებივით ავლებდნენ.
Mothers were dipping the heads of babies at their breast into the turbid waves, rinsing them like dirty rags.
59776.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
და გულიანად იცინოდნენ, როცა აღნავლებულ ჩვილებს ნესტოებიდან და ყურებიდან სილიანი წყალი თქრიალით ჩამოსდიოდათ.
And they were laughing heartily when the sandy water came gushing out of the nostrils and ears of the whimpering babies.
59777.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
„განიბანეთ, განიბანენეთო!“ - ყვიროდნენ აღგზნებული დედები.
"Bathe, bathe!" yelled the excited mothers.
59778.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ნაპირზე გამოსულებს ხამისფერი, სველი კაბები ისე შემოტმასნოდათ, ისე მძიმედ მოაბიჯებდნენ, თითქოს ეს წუთია, თავისთავად გამოძერწილან თიხისგანო.
When they came out on shore, their wet unbleached linen dresses clung to them and they had such trouble walking, that it seemed as if they had only just been moulded from clay.
59779.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
ხალხი სიმღერით გროვდებოდა ძეწნებისა და ტირიფების ქვეშ.
People gathered to sing under the willow trees.
59780.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | აიეტი, თავი VI
თუმცა კი არ მღეროდნენ, ყვიროდნენ, საკუთარი ხმა რომ გაეგოთ როგორმე.
Although it was not so much singing as yelling in order to hear the sound of their own voices.