მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
59941.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მე ქალი ვარ, ამიტომაც უნდა მეშინოდეს, უნდა მეშინოდეს ყველაფრისა, რადგან ქალი ვარ.
I’m a woman, so I have to be afraid, I have to be afraid of everything, because I’m a woman.
59942.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ამის თქმა უნდოდა, ალბათ, დედასაც, მაგრამ ვერ მეუბნებოდა.
That’s what my mother meant to say, but she couldn’t tell me.
59943.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ანდა მე არ მესმოდა, რადგან მაშინ ჯერ კიდევ არ ვიყავი ქალიო, - ფიქრობდა პოპინა.
Or I didn’t understand, because I wasn’t a woman yet - Popina thought.
59944.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ეს ისეთი ფიქრი იყო, ადვილად ვერ შეეშვებოდა და ისიც უსასრულოდ იმეორებდა ერთსა და იმავეს: რისი უნდა ეშინოდეს ქალს?
The thought was hard to fight free of, and she kept on repeating the same thing: What has a woman got to be afraid of?
59945.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მამისა უნდა ეშინოდეს?
Does she have to be afraid of her father?
59946.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
რატომ?
Why?
59947.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
იმიტომ, რომ ქალია.
Because she’s a woman.
59948.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ღმერთო, ამაღამ მაინც თუ დამესიზმრება დედა, - ბუტბუტებდა პოპინა, ძილგამკრთალი.
God, don’t make me dream of mother tonight, at least, Popina murmured, sleepless.
59949.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ანდა ნამდვილი დედა დამესიზმროს, სიკვდილმა რომ წაიყვანა.
Or let me dream of my real mother, the one death took away.
59950.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მაგრამ დედა-ტიკინას გაყინულმა სახემ სამუდამოდ განდევნა ნამდვილი დედის სახება.
But the dummy-mother’s frozen face erased the image of Popina’s real mother.
59951.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
როგორც არ უნდა დაეძაბა გონება, ვერაფრით ვერ ახერხებდა იმ დედის სახის წარმოდგენას, სიკვდილმა რომ წაიყვანა.
However hard she worked her mind, she could not manage to imagine the face of the mother that death had taken.
59952.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ვისთვის ეკითხა, როგორი იყო დედამისი?
Who could she ask what her mother looked like?
59953.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ვერავის ვერ ჰკითხავდა, ან ვინ ეტყოდა...
There was nobody she could ask, or who would tell her…
59954.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მისი ძმა სახლში ყველაზე მიყრუებულ ოთახში გადაემალა ქალუკას მამის უცაბედ განრისხებას რომ არ შესწირვოდა.
Kaluka had hidden her brother in the most remote room in the house to stop him falling victim to his father’s sudden wrath.
59955.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხეიროს ვაჟიშვილი აღარ მოუკითხავს.
Ukheiro never asked again about his son.
59956.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ბავშვის მაგივრად ქალუკამ ძონძებში გახვეული ქვა ჩააგდო ჭაში.
Instead of the baby, Kaluka dropped a rock wrapped in rags down the well.
59957.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ჭამ ძღვენი მიიღო და ამოიბოყინა: ახლა სახლში საიდუმლო გაჩნდა.
The well accepted the offering, and responded with a belch: there was now a secret in the house.
59958.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ყველაფერი იყო მოსალოდნელი განრისხებული უხეიროსაგან.
Ukheiro in a state of anger was capable of anything.
59959.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მაგრამ საიდუმლო ყველამ ისევე გადაყლაპა, როგორც ჭამ ძონძებში გახვეული ლოდი.
But everyone swallowed the secret, as the well had swallowed the rock wrapped in rags.
59960.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უპირველეს ყოვლისა, ქალუკამ თავის შვილს, ფილამონეს უთხრა: „ჩემი ხელით დაგკლავ, თუ ვინმესთან წამოგიყრანტალებიაო“.
First of all, Kaluka told her own son, Philamon: "I’ll kill you with my own hands if you blurt it out to anyone".