მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
59981.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ამიტომაც დასჩემდა პოპინას საკუთარ თავთან ხმამაღლა ლაპარაკი.
So Popina got into the habit of talking out loud to herself.
59982.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
თავდაპირველად სხვებისთვის უჩუმარ ხმაზე დაწყებული საუბარი თანდათან ისე იპყრობდა და ისე იტაცებდა, მართლა ვეღარ ამჩნევდა, მარტო იყო თუ არა.
She was gradually more enthralled and carried away by these talks, which at first were inaudible to others, she no longer noticed if she was alone or not.
59983.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
„არა, თქვენთვის არ მითქვამსო“, - პასუხობდა პოპინა და შემდეგ ჩუმდებოდა, სანამ ბრაზი გადაუვლიდა და ისევ გამოიწვევდა საკუთარ თავს სასაუბროდ.
"No, I wasn’t talking to you", - Popina would reply and then fall silent until her anger had passed and she could resume her conversation with herself.
59984.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ერთხელ ფილამონესაც გაუხეთქა გული.
Once she scared Philamon.
59985.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ეს მაშინ მოხდა, როცა პოპინამ ითავა მამის მომარაგება ფერადი ძაფებით.
It happened when Popina took it upon herself to supply her father with coloured threads.
59986.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
პოპინა მდუღარე საღებავით სავსე ქვაბს ურევდა.
Popina was stirring a pot of boiling dye.
59987.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ფილამონეც იქვე ჩაცუცქულიყო, ცეცხლს სულს უბერავდა.
Philamon squatted nearby, blowing on the fire.
59988.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
სულელი ფილამონე, - თქვა უცებ პოპინამ.
Stupid Philamon, - Popina suddenly said.
59989.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ფილამონემ ამოხედა პოპინას, მაგრამ პოპინა ქვაბში ჯოხს ურევდა და თავისუფალი ხელით ჩამოშლილ თმას აკავებდა, შესაღები ძაფივით ქვაბში რომ უვარდებოდა.
Philamon looked up at Popina, but she was stirring the pot with a stick and stopping her hair with her free hand, falling into the pot of dyed threads.
59990.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
დრო გადიოდა.
Time passed.
59991.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ბავშვები იზრდებოდნენ.
The children grew.
59992.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
საწოლზე წამომჯდარი, ზურგით კედელს მიჰყუდებოდა, ფეხებზე აფრისხელა ტილო გადაეფარებინა და ზედ ფერადი ძაფებით თავისი მშფოთვარე ცხოვრების ამბავი გამოჰყავდა.
Sitting up in bed, his back against the wall, the sail-sized canvas over his legs, on it he depicted with coloured threads the story of his stormy life.
59993.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ქარგვა იმ დღიდან დაიწყო, როცა საბოლოოდ დარწმუნდა, ვერასოდეს ვეღარ წამოდგებოდა, მიწაზე ფეხს ვეღარ დააბიჯებდა, რადგან საომარი ეტლის ბორბლებით დამსხვრეულ ძვლებს ვერც ერთმა მკურნალმა ვერ მოუყარა თავი.
He began the embroidery the day that he was fully convinced that he would never stand up again, never set foot on the ground, because no doctor could set the bones crushed by the war chariot’s wheels.
59994.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
როგორი ძნელიც არ უნდა ყოფილიყო, უხეირო ბედს უნდა შეჰგუებოდა
However hard it was, Ukheiro had to reconcile himself to his fate.
59995.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მეომრის წლობით ნაწრთობი ნებისყოფა ავადმყოფობაში გამოადგა.
A warrior’s will power, tempered over the years, stood him in good stead in his illness.
59996.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მისთვის ცხოვრება დამთავრდა, მაგრამ ახლა სიკვდილისთვის უნდა დაეცადა.
Life was over for him, but he now had to wait for death.
59997.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ეს იოლი საქმე არ იყო.
That was no easy matter.
59998.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
სიკვდილსაც კი დრო სჭირდებოდა.
Even dying took time.
59999.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხეიროს დრო როგორმე უნდა გაეყვანა.
Ukheiro had to pass that time somehow.
60000.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ქარგვამ გულზე დაგროვილი ბოღმა და ნაღველი ცოტათი გადაჰყარა, გაუბიაბრუა;
Embroidery dispersed and lessened a little the bile and melancholy that had accumulated in his heart.