მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60121.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
„მომიკლავენ, მომიკლავენო“, - მთელი ღამე შფოთავდა იგი.
"He’ll be killed, he’ll be killed", she worried all night long.
60122.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
დღისით კი დაფშვხნილ კირქვასა და ტყავის ნაკუწს იღებდა და უხეიროს შუბებს აპრიალებდა.
By day she took ground chalk and a piece of leather and polished Ukheiro’s javelins.
60123.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
როცა შუბების გაპრიალებას მორჩებოდა, ახლა წერილებს გადაფერთხავდა მტვერს და აუცილებლად ყველას წაიკითხავდა, თავიდან ბოლომდე.
When she had the javelins shining, then she shook the dust off his letters and would read absolutely every one from beginning to end.
60124.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
როცა ნაკლებ მოსალოდნელი იყო უხეიროს გამოგზავნილი მონა მაშინ გამოჩდებოდა, ხვნეშითა და ვაივაგლახით უზარმაზარ ლოდს შემოათრევდა და მის ფეხებთან დაუდებდა, როგორც ჰქონდა ნაბრძანები.
When least expected, a slave sent by Ukheiro would appear, panting and moaning as he dragged an enormous stone and laid it at her feet, as he had been ordered.
60125.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ქვაზე აცაბაცა ასოებით ამოკაწრული წარწერა მარეხს ქმრის თავგადასავლებს ატყობინებდა.
The scrawled letters scratched in the stone told Marekhi of her husband’s adventures.
60126.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
„ამხელა ქვის ნაცვლად, შეეძლო რამოდენიმე სიტყვა დაებარებინაო“, - ეუბნებოდა მარეხი ოფლადგაღვრილ მონას.
"Instead of such a big rock he could have sent a couple of words", - Marekhi would tell the sweating slave.
60127.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ცხვრის შემწვარ ბარკალს ნადირივით გლეჯდა და მოურიდებლად აბოყინებდა.
He tore at a roasted leg of mutton like a wild animal and belching freely.
60128.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ამას სიხარულის დასაფარავად ამბობდა: გული კი ნეტარებით ებერებოდა, რომ მისი ქმარი ამსიმძიმე წერილებს უგზავნიდა.
She said so to conceal her joy: her heart swelled with bliss that her husband should send her such heavy letters.
60129.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ქვაზე ამდენი ასოს ამოკაწვრას დიდი დრო სჭირდებოდა, მაშასადამე, უხეიროს ამ ხნის განმავლობაში სხვა არაფერზე არ შეეძლო ეფიქრა.
It took a lot of time to carve so many letters in stone, so that all that time Ukheiro could not have been thinking of anything else.
60130.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ეს ქვის წერილები უფრო უადვილებდნენ ქმრის მოლოდინს.
This letters on stones made it easier for her to wait for her husband.
60131.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
როცა სამშობლოში დაბრუნების დღეც გათენდა, მარეხმა უპირველეს ყოვლისა წერილები ჩაალაგებინა სკივრებში და მხოლოდ მერე ავიდა თვითონაც სამშობლოსკენ მიმავალ ხომალდზე.
When the day dawned on which they would go back to the homeland, Marekhi first of all had the letters stored in trunks and only then got on board the ship heading for her motherland.
60132.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
როცა მარეხს უხეირო სახლში პირველად მოუყვანეს დაჭრილი, გული ფეხებში გაეპარა: მხოლოდ დიდი ხნის მერე მიხვდა, რომ ყველაზე ბედნიერი დღეებს ქმრის საწოლთან გაატარებდა.
When Ukheiro was brought home to Marekhi wounded for the first time, she was appalled: it took her a long time to realise that she would spend her happiest days at the bedside of her husband.
60133.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მაშინ მარეხი დედაც, გადიაცა და მსახურიც გახდა უხეიროსი.
Then Marekhi became mother, nurse and servant to Ukheiro.
60134.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხაროდა, ამოდენა ვაჟკაცს ხელით რომ აჭმევდა, საჭმელში წამალსაც რომ აპარებდა, მაშინ როცა ის ვერაფერს ხვდებოდა.
She was happy to hand-feed a man as big as that, hiding medicine in the food, while he never guessed.
60135.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მერე კი უცნაურ ამბებს უყვებოდა, რომ უხეირო წყნარად წოლილიყო.
Then she would tell him strange stories to make Ukheiro lie quietly.
60136.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხეიროს ახლა ცოლის მონაყოლი ამბებიც გადაეტანა აფრისხელა ტილოზე, იმიტომ კი არა, სხვებისთვისაც რომ ეჩვენებინა, არამედ მარეხი ყოველთვის ახლოს ჰყოლოდა.
The stories that Ukheiro was told by his wife he now transferred to the sail-sized canvas, not in order to show them to others, but to have Marekhi always close to him.
60137.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მარეხის მონაყოლი ამბები მისთვის იგივე მარეხი იყო.
Marekhi’s tales were for him the same as Marekhi.
60138.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ამოქარგულ სტრიქონს ისე სათუთად გადაუსვამდა ხოლმე ხელს, თითქოს მარეხის პატარა თავს ეფერებაო.
He put his hand to the embroidered lines as tenderly as if he were caressing Marekhi’s little head.
60139.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხეიროს გულის სიღრმეში ეამაყებოდა, ასეთი დიდგვაროვანი ცოლი რომ ჰყავდა.
Ukheiro in his heart of hearts was proud to have such a noble wife.
60140.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
თუმცა, როგორც თვითონ იტყოდა ხოლმე, ქალაქის ბაზარშიც რომ ეპოვნა, მაინც ზუსტად ასე ეყვარებოდა იგი.
Although, as he used to say, if he’d picked her up in the city market, he’d have loved her just as much.