მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60141.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ასეთ უცნაურ ამბებს ყვებოდა მარეხი.
Marekhi told such strange stories.
60142.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მაგრამ მარეხი მოხუცი გადიის მოთმინებით აგრძელებდა თხრობას, ოღონდ ქმარი ჩაეძინებინა როგორმე.
But Marekhi went on telling them with the patience of an old nurse so as to get her husband off to sleep.
60143.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხეირო ბავშვივით ჭირვეულობდა ხოლმე: სიტყვას აწყვეტინებდა, უკან აბრუნებდა და კვლავ ერთსა და იმავეს ამეორებინებდა.
Ukheiro could be as difficult as a child: he would interrupt, make her go back and repeat the same thing over and over again.
60144.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
თვითონ ხელებს თავქვეშ ამოიწყობდა, იღიმებოდა და რასაც ხედავდა მერე, ყოველგვარ სიმართლეს აღემატებოდა თავისი უცნაურობითა და სიმშვენიერით.
He would put his hands behind his head, smile and see something then exceeded any truth in strangeness and beauty.
60145.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხეიროს შეეძლო ფრთოსანი ტყუპების დანახვა.
Ukheiro could see the winged twins.
60146.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ეს სანახაობა მას ასევდიანებდა და მოსწონდა.
The spectacle saddened and pleased him.
60147.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
თავისი ბავშვობა და მშობლიური ქალაქი ახსენდებოდა სადაც დაიბადა, და რომლის თავზეც მხოლოდ ერთი გადაქროლება ერჩია, ვიდრე თავად სიცოცხლე.
He remembered his own childhood and the city where he was born, and which he would love to fly over just once, more than life itself.
60148.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ის ახლა რომელიღაც ზღაპრულ, არარსებულ ქვეყანას დამსგავსებოდა, დაუდევრობისა თუ სიბრიყვის წყალობით დაკარგულსა და ახლა დავიწყებულს.
It was now like a fairy-tale, non-existent land, lost through carelessness or stupidity, and now forgotten.
60149.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
შორეულ მოგონებებში გადაფრენილ უხეიროს სჯეროდა, რომ „იმ ქვეყანაში“ ყველანი ფრთებით იბადებოდნენ, ყველანი, უხეიროს ჩათვლით.
Flying in his distant memories, Ukheiro believed that in "that land" everyone was born with wings, everyone, including Ukheiro.
60150.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ის კი ვერ გაეგო, რატომ მიატოვა, ან მიატოვებინეს „ის ქვეყანა“, რომლის წამიერი წარმოდგენაც ამხელა სევდითა და სიხარულით ავსებდა.
But he couldn’t understand why he had left, or had been made to leave "that land", which, if recalled just momentarily, filled him with such sadness and joy.
60151.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ან როდის შეაჭრეს ფრთები?
And when had his wings been cut off?
60152.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ოდესღაც, დიდი ხნით წინათ, მასაც ნამდვილად ჰქონდა ისინი.
Back then, a long time ago, he really did have them.
60153.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ახლა ამაში ოდნავი ეჭვიც არ ეპარებოდა: იმდენად იყო დარწმუნებული, რომ ერთხელ ცოლს მოყოლა შეაწყვეტინა და უთხრა: „რატომ ზურგზე ხელს არ მომისვამო?"
Now he didn’t have the slightest doubt: so convinced was he that he interrupted his wife’s tale and told her, "Why don’t you put your hand on my back?"
60154.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ცოლმა იფიქრა, ალბათ, წოლისაგან თუ დაუბუჟდა ზურგიო და ხელი ნაზად ჩამოუსვა.
His wife thought his back had a bed-sore and tenderly stroked it.
60155.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
იქ არაფერიაო? - ჰკითხა უხეირომ.
Is there nothing there? - asked Ukheiro.
60156.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ფრთოსანი ტყუპები მერცხლებივით დასრიალებდნენ ჰაერში, რომლებიც შემთხვევით შემოფრენილიყვნენ.
The winged twins were swirling in the air like swallows which had flown in by accident.
60157.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ჟღურტულებდნენ, თამაშობდნენ და მათი მსუბუქი ფრთებით ათრთოლებული ჰაერი უხეიროს სახეზე უღიტინებდა.
They chirruped, they played, and their light wings made the vibrant air tickle Ukheiro’s face.
60158.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ბევრი კაცი ჰყავდა უხეიროს მოკლული, მაგრამ უფრო ადრე, სანამ ფეხზე იდგა, სინდისის ქენჯნა არასოდეს უგრძვნია, არ შეწუხებულა, რადგან ამას იგი თავის ხელობად თვლიდა, მამაკაცის ხელობად, რომელსაც პირნათლად უნდოდა შესრულება.
Ukheiro had killed many men, but earlier, when he was on his feet, he never had any pangs of remorse, he wasn’t bothered, because he considered this to be his trade, a man’s trade which needed to be carried out conscientiously.
60159.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ამას დიდი ახსნა-განმარტება არ სჭირდებოდა, ყველაფერი ნათელი იყო: თუ არ მოკლავ, მოგკლავენ.
It didn’t need any explanations, everything was clear: if you didn’t kill, you’d be killed.
60160.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მაგრამ მოურჩენელმა ავადმყოფობამბევრი რამე შეცვალა და გადააადგილა უხეიროს გონებაში.
But incurable illness changed and displaced a lot of things in Ukheiro’s mind.