მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60221.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
სახლი ჩაწყნარდა, რადგან ფერადი ძაფის გორგლებით თავმობმული კალათა ყოველთვის იქ იყო უხეიროს ტახტის თავთან.
The household settled down, because a full basket of balls of coloured yarn was always there at the head of Ukheiro’s bed.
60222.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
პოპინაც აგრეთვე იქვე იჯდა, დაბალ სამფეხა სკამზე.
Popina also sat there, on a low three-legged stool.
60223.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხეიროს ყაისნაღისგან საჩვენებელ თითზე ბებერა გასჩენოდა, მაინც კიდევ სწრაფად ქარგავდა და პოპინას შეეძლო დაენახა, ტილოს ხორკლიანი ზედაპირი ჭრელდებოდა, თითქოს ივსებოდა უფრო მეტი და მეტი ახალი ყვავილებით.
The crochet needle had given Ukheiro a blister on his index finger, but he still embroidered quickly and Popina could see the canvas’s rough surface become colourful as it filled up with more and more new flowers.
60224.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მამა-შვილს ერთმანეთის არ ესმოდათ.
Father and daughter didn’t understand one another.
60225.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ერთისთვის ყველაფერი უცხო და მომხიბვლელი იყო, მეორისთვის ნაცნობი და ამაზრზენი.
For one, everything was strange and enchanting, for the other familiar and horrible.
60226.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
უხეირო დროს მარხავდა, ან მეგობრის გვამს, მაგრამ პოპინა მხოლოდ ყვავილებს ხედავდა, გახრწნილ გვამს რომ ამოეყარა.
Ukheiro was burying time, or a friend’s corpse, but Popina only see flowers sprouting from the rotting corpse.
60227.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
იჯდა და უყურებდა, და როცა თვალები საბოლოოდ აუჭრელდებოდა, თვითონაც ვერ იგებდა, როგორ გადიოდა ამ ჭრელ მინდორზე.
She sat and watched, and when she began to have spots in her eyes, she herself, without knowing how she had walked out onto this colourful meadow.
60228.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
სხვა ყველაფერი - კედლებიცა და აპარპალებული ჭრაქიც, ტახტიცა და მამაც - სადღაც ქრებოდა.
Everything else — the walls, the flickering oil lamp, the bed and her father — had vanished somewhere.
60229.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ირგვლივ, სადამდეც თვალი მიუწვდებოდა, მწვანე მინდორი ბიბინებდა ველური ყვავილებით სავსე.
All around, as far as her eye could see, was a verdant meadow full of wild flowers.
60230.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
თვითონ შუაგულში იდგა და აღარ იცოდა სად იყო, იმდენად ჰგავდა ერთმანეთს მინდვრის ოთხივე მხარე.
She was standing in the middle of it, not knowing where she was, so similar were all four sides of the meadow.
60231.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მისი კაბა, ცვრით გალუმპული, თეძოებზე ეწებებოდა.
Her dress, wet with dew, clung to her thighs.
60232.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მის ფეხის ხმაზე მაღალი ბალახიდან სვავები ზლაზვნით დგებოდნენ, ტიტველ კისრებს მისკენ აბრუნებდნენ და ისევ იმ ადგილას ეშვებოდნენ, საიდანაც ეს წუთია აფრენილიყვნენ.
The sound of her footsteps made vultures lazily rise up from the tall grass, turn their bald necks towards her and then descend to the spot they had just flown up from.
60233.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ყვავილის წვენით გაბერილი ფუტკრები, დაეჭვებულნი ეხვეოდნენ გარშემო უცხო ცხოველს რომელიც მათ სამეფოში შემოხეტებულა.
The bees, swollen with nectar, swarmed suspiciously round this alien animal who had wandered into their kingdom.
60234.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ყვავილები ერთმანეთს აწყდებოდნენ და ჭრელი, კოპწია გვირგვინები აქაფებულ წყალში უცვიოდათ.
The flowers were knocked against each other and dropped their pretty coloured crowns into the foaming water.
60235.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
პოპინა ნაკადულის მხოლოდ კუდს ხედავდა, რომელშიც აკისკისებულ მზის სხივს ხიწვივით მიაპრიალებდა.
Popina could see only the tail end of the stream, in which the laughing sunbeam shone like a metal burr.
60236.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
ბალახის ღერზე მწვანე კალია დასკუპებულიყო, პოპინას ზვერავდა დიდი, გადმოკარკლული თვალებით.
On a grass stem a green grasshopper was crouching, watching Popina with its big popping eyes.
60237.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
წითელი ჭიანჭველები შესეოდნენ გამოთეთრებულ ძვალს.
Red ants were attacking a white bone.
60238.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
პოპინა გრძნობდა, რომ ამ მინდორზე უცხო იყო.
Popina felt that she was alien to this meadow.
60239.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
აქ ყველას და ყველაფერს თავისი ადგილი ჰქონდა მიჩნეული და თუ რომელიმე მათგანის, რომელიმე ნაწილის, გინდაც სულ უმნიშვნელოს, შეცვლა ან გადაადგილება ყველაფერს არევ-დარევდა.
Everybody and everything had their proper place here, and if any of them, or any part, however insignificant, were to be changed or displaced, everything would be all mixed up.
60240.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი I
მაგრამ პოპინა მზად იყო, აერია და დაერღვია დაკანონებული სიმშვიდე და წესრიგი, რაც ამ მინდორზე სუფევდა, თუკი მასაც არ დაუთმობდნენ ადგილს, თუკი მასაც არ ჩათვლიდნენ თავისიანად.
But Popina was ready to disturb and breach the regulated peace and order which reigned in the meadow, unless it conceded her a place, unless it accepted her as one of them.