მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60341.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
შეიძლება მეჯინიბედ დაეტოვებინა, მაგრამ...
He might keep him on as stableman, but…
60342.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
არა, არა და არა, მეჯინიბე ყველაფერზე უარს იტყოდა, ფეხებში ჩაუვარდებოდა, გადაათქმევინებდა, დაარწმუნებდა.
No, no, no, the stableman would refuse everything, would fall at his feet, would make him change his mind, would urge him.
60343.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
თავლაში მირჩევნია, იქ არის ჩემი ადგილი, იქიდან საუკეთესოდ შემიძლია გემსახუროთ.
I prefer to be in the stables, that’s my place, I can serve you best there.
60344.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ჩქარა, მეფესთანო!
Quickly, to the king!
60345.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
დარბაზში კი ისეთი არეულობა დახვდა, რომ დაიბნა, ყველაფერი დაავიწყდა რაც უნდოდა რომ ეთქვა, მისასალმებელი სიტყვა, რომელსაც გზაზე იმეორებდა, ენის წვერზე შეეყინა და ზედ ბოქლომივით ჩამოეკიდა.
He found such confusion in the hall that he was taken aback, he forgot everything he wanted to say, the words of greeting which he had rehearsed on the way froze on the tip of his tongue and hung there like a padlock.
60346.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კარისკაცები მიდიოდნენ და მოდიოდნენ, დარბაზი ფუტკრის სკასავით ბზუოდა და მეჯინიბეს მოეჩვენა, რომ ბზუილი იმ სკივრებიდან ამოდიოდა, რომლებიც თავახდილი იყო.
Courtiers were coming and going, the hall buzzed like a bee-hive and it seemed to the stableman that the buzzing was coming from the trunks that had been opened.
60347.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
აფუსფუსებულმა კარისკაცებმა მხარიც გაჰკრეს.
The bustling courtiers kept bumping into the stableman.
60348.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
სკივრიდან ვერცხლის თასი გადმოხტა და ჟღრიალით დაბზრიალდა იატაკზე.
A silver bowl fell out of the trunk and went bouncing with a ringing noise over the floor.
60349.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კაცი, რომელიც ტახტზე იჯდა, შეწუხდა, შუბლი შეიჭმუხნა და სწორედ იმ მომენტში მეჯინიბეს მოჰკრა თვალი.
The man sitting on the throne looked grim, knitted his brow and that very moment caught sight of the stableman.
60350.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
„მოვრჩიო“ - გაიფიქრა მეჯინიბემ რატომღაც და დაბზრიალებული თასის ასაღებად დაიხარა.
"I’m finished", - thought the stableman for some reason and bent down to pick up the spinning bowl.
60351.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
უცებ გაიოფლა.
Suddenly he burst into a sweat.
60352.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მისმა გულმა ხმამაღლა დაიწყო ცემა.
His heart began to pound loudly.
60353.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ერჩია მომკვდარიყო, ვიდრე ტახტისკენ გაეხედა.
He would have rather died than look at the throne.
60354.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ახლა თასი ორივე ხელით მკერდზე მიეხუტებინა, არ იცოდა, როგორ მოქცეულიყო, კარისკაცისთვის მიეცა, თუ თავისი ხელით დაებრუნებინა სკივრში.
Now he was clutching the bowl with both hands to his chest; not knowing how to act, to give it to a courtier or to put it back in the trunk.
60355.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ რომელი სკივრი, როცა ყველა ერთმანეთს ჰგავდა?
But which trunk, when they all looked the same?
60356.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
„რატომ შევხედეო“, - ისევ გაიფიქრა მეჯინიბემ და უცებ მთელი დარბაზი გაშეშდა, ჩაჩუმდა და გაილურსა.
"Why did I have to look at him?" - the stableman thought again, and suddenly the whole hall froze, fell silent and bated its breath.
60357.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მეჯინიბემ იგრძნო, რომ დაუძახეს: არ გაიგო, მაგრამ ტანმა უგრძნო და მწარედ გაიღიმა.
The stableman sense he had been called: he hadn’t heard, but his body sensed it and he smiled bitterly.
60358.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ქალმა თასი ჩამოართვა.
A woman took the bowl from him.
60359.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
რა ხნისა ხარ? - ჰკითხა ტახტზე მჯდომარე კაცმა.
How old are you? - asked the man on the throne.
60360.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
„კარგად თუ ეცოდინებოდა თავისი საქმე, სახელს მკითხავდა, ასაკს კი არაო“, - ფიქრობდა იგი.
"If he knew his job, he’d ask my name, not my age", - he thought.