მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60461.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოს არ შეეძლო აეხსნა რა აწუხებდა, რა ასევდიანებდა, მაგრამ ცდილობდა შეჩვეოდა.
Oqajado couldn’t explain what bothered him, what saddened him, but he tried to get used to.
60462.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ ასე არ მოხდა, ეს გრძნობა ტახტზეც კი აჰყვა.
But that had not happened, even on the throne he still had this feeling.
60463.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაშინ კი დაფრთხა ოყაჯადო: რა მაწუხებს, რაღა მინდა?
Now Oqajado was fearful: What’s wrong with me, what do I want?
60464.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
როგორ ეტყოდა ცუცას, „მეფობა არ მყოფნის, კიდევ რაღაც მაკლია“.
How could he tell Tsutsa, "Being king isn’t enough for me, there’s something else I lack".
60465.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ამიტომ, იძულებული იყო, მარტო გამკლავებოდა ამ სატანჯველს, მოეთმინა და შეჰგუებოდა მას.
So he was forced to bear this suffering alone, to be patient and reconcile it.
60466.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ახლა ცნობის წადილი ჰკლავდა, უნდოდა ის მაინც გაეგო რა ერქვა, რამ გაუჩინა ეს სატანჯველი.
Now he was tormented by curiosity, he wanted at least to know what it was called, what had caused him this suffering.
60467.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
გაუნძრევლად იჯდა და ფიქრობდა, ისევ ცხვირზე ჩამოისვამდა ხელს.
He sat motionless and thought, again touching his nose.
60468.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ახლა ცუცამ ამოუხსნა ამოცანა.
Now Tsutsa had explained the riddle to him.
60469.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოს სატანჯველს სახელი დაერქვა.
Oqajado’s suffering had a name.
60470.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადომ ისიც იგრძნო, რომ ახლა უფრო მეტი მოთმინება მოეთხოვებოდა.
Oqajado also felt that it now required more patience.
60471.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ რატომ უნდა მოეთმინა, როცა წამალი არსებობდა და დედამისზე უკეთესად არავის შეეძლო იმ წამლის შოვნა.
But why should he endure, when a medicine existed and nobody would be better at finding this medicine than his mother.
60472.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოს იმ წუთას მართლა მოუნდა დედამისს შესცოდებოდა, სიბრალულითა და თანაგრძნობით მოპყრობოდა, შეწუხებულიყო და რაღაც ეთქვა გულისამაჩუყებელი.
At this moment Oqajado really wanted his mother to be sorry for him, to treat him with pity and sympathy, to worry and say something to comfort him.
60473.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
თუმცა, ყველაფერი ისედაც გულისამაჩუყებელი იქნებოდა.
Although everything was going to be comforting anyway.
60474.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
რასაც ცუცა ეტყოდა, მის ყველა სიტყვაზე ცრემლი მოადგებოდა და არც დამალავდა ცრემლებს.
Whatever Tsutsa said to him, every word produced a tear from him, and he didn’t hide the tears.
60475.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ ის მაინც არ ეტყოდა სიმართლეს, თავს ისე დაიჭერდა, თითქოს თვითონვე რცხვენოდა თავისი უეცარი სისუსტისა, იქით დაამშვიდებდა დედას.
But he wouldn’t tell her the truth, he would act as though he were ashamed of his sudden weakness; he would reassure his mother.
60476.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ ცუცას რას გამოაპარებდა, ცუცა ყველაფერს მიხვდებოდა და დაეხმარებოდა.
But there was no hiding anything from Tsutsa, she would guess everything and would help him.
60477.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მე ავატირე, ჩემი ბრალია რომ ტირისო.
I’ve made him cry, it’s my fault he’s crying.
60478.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოღონდ მერე მე არ დამაბრალო, - თქვა ცუცამ.
But don’t blame me afterwards, - said Tsutsa.
60479.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოს აღარაფერი გაეგებოდა, თვალებზე ლიბრი გადაჰკვროდა, დედის ქირქილი თუ შეაღწევდა მის გამოთიშულ გონებაში.
Oqajado was incapable of understanding anything, his eyes were clouded, his mother’s giggling had penetrated his switched-off mind.
60480.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ნათქვამია, პატარა კაცმა დიდი სიზმარი ნახაო:
The saying goes, the smaller the man, the bigger the dream: