მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60521.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცამ იცოდა, ეს დღე რომ დაადგებოდა.
Tsutsa knew that this day would come.
60522.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ყველაზე მეტად ქალების ეშინოდა, მაგრამ თვითონაც ქალი იყო და მის გუმანს არასოდეს მოუტყუებია.
More than anything she was afraid of women, but she was a woman herself and her instinct had never let her down.
60523.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მას შემდეგ, რაც ოყაჯადო ტახტზე დასვა, თითქოს აღარაფერს არ უნდა შეეშფოთებინა, მაგრამ კიდევ ჰქონდა დაბრკოლება.
Ever since she had put Oqajado on the throne, she shouldn’t have had anything to worry about, but she still had an obstacle.
60524.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოს ჰყავდა ვერაგი მტერი, რომელიც აუცილებლად გამოჩნდებოდა და ეცდებოდა დაენგრია ციხე-სიმაგრე.
Oqajado had a treacherous enemy who was bound to appear and try to demolish the fortress.
60525.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ამიტომაც არ აშორებდა თვალს შვილის ბრტყელსა და უძრავ სახეს, და, როცა ოყაჯადოს შუბლი მუწუკებმა გაავსეს, ცუცაც მიხვდა, რომ მტერი კართან იყო.
That’s why she never let her son’s flat and motionless face out of her sight and, when Oqajado’s brow became full of pimples, Tsutsa realised that the enemy was at the door.
60526.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მტერი ძლიერი იყო, შეეძლო ხელის ერთი დაკვრით გაენადგურებინა ყველაფერი.
The enemy was powerful, one blow of his hand could annihilate everything.
60527.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოც დაბნეული აცეცებდა თვალებს, ჯერ ვერ ხვდებოდა მტრის ვერაგობას, მაგრამ უკვე აელოკა მისი მოშხამული მახვილი და ხანდახან ისე წამოენთებოდა სახე, რომ მთელ კოკა ცივ წყალს დაიცლიდა თავზე.
Oqajado rolled his eyes in confusion, not aware yet of the enemy’s treachery, but he had already licked its poisonous dagger-point and his face would at times become so burning hot that he would empty a whole pitcher of cold water over his head.
60528.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ ყინულივით ცივი წყალი აშიშინდებოდა და აორთქლდებოდა, და ცეცხლი განაგრძობდა წვას.
But the ice-cold water would hiss and evaporate, and the fire would go on burning.
60529.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მარტო ცუცამ იცოდა რა იყო წამალი; ისიც იცოდა, რომ ცოტა ხნით უნდა გაეშვა, რათა სამუდამოდ არ დაეკარგა.
Only Tsutsa knew what the cure was; she also knew that she had to allow him some time in order not to lose him for ever.
60530.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცას ოყაჯადო თავისთვის უნდოდა, კარგი მიზეზისთვის გაეჩინა და არა ქალების კალთაში საბუქნაოდ.
Tsutsa wanted Oqajado to herself, she had given birth to him for good reason, not to get him tucked up in women’s skirt.
60531.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცასთვის, ოყაჯადო უფრო მეტს ნიშნავდა ვიდრე ნებისმიერი შვილი ნებისმიერი დედისთვის.
To Tsutsa, Oqajado meant more than an ordinary son to an ordinary mother.
60532.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადო მეორე ცუცა იყო, დანამატი, აუცილებელი, ურომლისოდაც არც ცუცა იქნებოდა ასეთი რაც იყო და ვერასოდეს ვერ მიაღწევდა იმას, რისთვისაც მიეღწია.
Oqajado was another Tsutsa, an appendix, essential, without whom even Tsutsa could not be what she was and could never achieve what she had achieved.
60533.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცას მხოლოდ ოყაჯადო სჭირდებოდა.
Oqajado was the only thing Tsutsa needed.
60534.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მის წინ სიბნელე იყო, გაურკვეველი მომავლის სიბნელე.
Ahead of her was darkness, the darkness of an unknowable future.
60535.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცამ თამამად შეაბიჯა ამ სიბნელეში, რადგან შიში და ყოყმანი დაღუპვას ნიშნავდა მისთვის.
Tsutsa was striding boldly through this darkness because fear and hesitation would mean death for her.
60536.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
რა მნიშვნელობა ჰქონდა, ვინ დახვდებოდა გზაზე, მეჯინიბე თუ მეფე.
What did it matter whom she met on the way, stableman or king.
60537.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადო სიბნელის ნაყოფი იყო, და არა ჩვეულებრივი ლეკვი, რომელიც იქამდე ახსოვს დედას, სანამ ლიბრი მოსცილდება და სინათლის დაინახვას შეძლებს.
Oqajado was the child of darkness, and not the usual pup which a mother remembers only until her eyes lose their cataracts and she can see the light.
60538.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
სინათლე შეიძლება ყალბი იყოს, მაშინ როცა ცუცას ოყაჯადო სამუდამოდ სჭირდებოდა, რადგან მათი ერთიანობა, მათი განუყოფლობა ბადებდა ტახტს, გვირგვინს, უშიშარსა და უზრუნველ ცხოვრებას.
Light can be deceptive, whereas Tsutsa needed Oqajado permanently, because their unity, their inseparability brought forth a throne, a crown, a secure and carefree life.
60539.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცალ-ცალკე არც ერთს არ ჰქონდათ ფასი.
Either on their own had no value.
60540.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ამიტომ ოყაჯადოს დედის მეტი არაფერი არ უნდა დაენახა.
So Oqajado should see nothing but his mother.