მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60501.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კამა ცეცხლს ვერ იტანდა, სიკვდილივით ეშინოდა და მართლაც, გინდაც შორიდან მოეკრა თვალი, მაშინვე უზარმაზარ ლოლუასავით იწყებდა დნობას.
Kama couldn’t stand fire, she was mortally afraid of it and, in fact, if she only glimpsed it far away, she would immediately start to thaw like a gigantic icicle.
60502.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
სასახლეში ყველა მობუზული დადიოდა, სუსხი კედელებშიც ატანდა და სასახლე გარედანაც შეჭირხლულიყო.
Everyone walked around the palace hunched, the cold got into the walls and the outside of the palace was covered in frost.
60503.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კამა მთელი დღეები სარკის წინ იჯდა, ჩიოდა, „როდის შემიშვებს სარკე?“
Kama spent whole days sitting in front of the mirror, complaining, "When will the mirror let me in?"
60504.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კამას მეორე კამასი შურდა, რომელიც სარკეში ცხოვრობდა და იქიდან ესაუბრებოდა ორეულს, რომელიც გარეთ დარჩენილიყო და რომელსაც უსასრულოდ შეეძლო ესმინა საოცარი ამბებისთვის.
Kama envied the other Kama who lived in the mirror and talked from there with her double, who had been left outside and who could listen without end to the amazing stories.
60505.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
„დამიჯერე, აქა სჯობს, აქ არც სიცივეა და არც სითბოა“, - ეუბნებოდა კამა.
"Believe me, it’s better here, there’s no cold and there’s no warmth", - told Kama.
60506.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ისიც ფეხმოუცვლელად იჯდა სარკის წინ და ელოდებოდა სარკის ზედაპირს რომ გაღებულიყო სარკის ზედაპირი.
The latter sat without moving in front of the mirror, waiting for the surface of the mirror to open up.
60507.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კამას ეშინოდა შეიძლებოდა გამორჩენოდა ის საბედისწერო წუთი და სამუდამოდ დარჩენილიყო გარეთ.
Kama was afraid she might miss this fateful instant and be stranded outside for ever.
60508.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მერე, როცა კამა უკვალოდ გაქრა, ოყაჯადომაც კი დაიჯერა, რომ მისმა მეუღლემ მართლა მოახერხა სარკეში შეღწევა.
Later, when Kama disappeared without trace, even Oqajado believed that his wife really had managed to get into the mirror.
60509.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ გული არ დაწყვეტია: არც ჰქონდა მიზეზი.
But he wasn’t heartbroken: he had no reason.
60510.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კამამ სამუდამოდ გაუთოშა სისხლი.
Kama had numbed his blood forever.
60511.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ერთ საათს თუ დაჰყოფდა მასთან, დააცემინებდა და ცინგლი ჩამოუვიდოდა მთელი კვირა.
If he spent an hour with her he would sneeze and his nose would run for a week.
60512.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მთელი თვე კამა ლოგინიდან ვეღარ დგებოდა, იმდენად დამდნარი და დასუსტებული იყო ქმართან განმარტოებით.
For a whole month Kama couldn’t get out of bed, so thawed and weakened was she by being alone with a husband.
60513.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
თვითონ მეტად აღარ შეეძლო სარკესთან მისვლა, საწოლთან მოატანინებდა, ჩარჩოში სვამდა ყინულის ლოდს, სევდიანი, შურიანი და აღტაცებული თვალებით შესცქეროდა მას, შესციცინებდა კამას.
She could no longer manage to go to the mirror, she had it brought, framed in a block of ice, with sad, envious and ecstatic eyes she looked at it, gazing at the Kama.
60514.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოს დედა მოენატრა, რაც ცოლი შეერთო, დედა არც ენახა, არც გახსენებია.
Oqajado missed his mother once he was married, he neither saw her nor remembered her.
60515.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
სად გაქრა, გაუკვირდა.
Where had she vanished to, he wondered.
60516.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
თავდაპირველად გაკვირვებული იყო, შემდეგ შეეშინდა, იმედოვნებდა მას არ მიატოვებდა, და მის საძებნელად გასწია.
At first he was surprised, then afraid, hoping she hadn’t abandoned him, and set off to search for her.
60517.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცა თავის ოთახში შეკეტილიყო და გაუხდელი დაწოლილიყო ლოგინზე, თავზე შალი მოეხვია და მთელი ქვეშაგები ზემოდან დაეყარა.
Tsutsa had locked herself in her room and lain down without undressing on her bed, wrapping a shawl round her head and pulling all the bedclothes over herself.
60518.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
თქვენი მსახური ვარ, მეფეო - დაუძახა ვაჟიშვილს, ძლივძლივობით ამოაძვრინა ძარღვებით გადალურჯებული მკლავი საბნის ქვეშიდან და მოიშორა ბეწვი, რომელიც ტუჩზე ჰქონდა აწეპებული.
I am your servant, king- she called to her son, struggling to lift her blue-veined arm from under the blanket, and removing a hair that had stuck to her lip.
60519.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ნეტავ საერთოდ არ გამეგო სიტყვა „ცოლი“, - ამოიოხრა ოყაჯადომ.
I wish I’d never heard the word "wife", - groaned Oqajado.
60520.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
როგორ ბედავ! - უყვირა ცუცამ.
How dare you! - yelled Tsutsa.