მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60541.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ბრმა კაცსაც კი შეუძლია მისი დედის დანახვა.
Even a blind man can see his mother.
60542.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცას უნარი შესწევდა და ვერც ვერავინ დაუშლიდა, ისეთი ვაჟიშვილი გაეზარდა, როგორსაც მათი საერთო საქმე მოითხოვდა.
Tsutsa was capable, and nobody could stop her, of raising the son that their common cause required.
60543.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
შეძლო მიაღწია ამისთვის, რადგან უნდოდა, რადგან სხვა გზა არ ჰქონდა.
She could achieve this because she wanted to, because she had no other choice.
60544.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ როცა ოყაჯადო სიმწიფეში შევიდა, ცუცამ საფრთხე იგრძნო: სამუდამოდ შემომტკიცებულ მიწაზე გრიგალი იღვიძებდა.
But when Oqajado came to maturity, Tsutsa sensed danger: on the land that she had secured permanently a storm was brewing.
60545.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ვნების გრიგალი, რომელსაც ვერაფერი აჩერებდა და ერთნაირად მიაწყდებოდა ხუხულასაც და სასახლესაც.
A storm of passion which stopped at nothing and hit hovels and palaces equally.
60546.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცამ იცოდა როგორი ძლიერი იყო ეს გრიგალი, მაგრამ მაინც როგორმე უნდა მოევლო, დროზე უნდა ჩაექრო და თუკი შეძლებდა ამოეფხვრა იგი.
Tsutsa knew how strong this storm was, but she somehow had to withstand it, had to make it abate in time and, if she could, exterminate it.
60547.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
უფრო ლამაზ ქალს ვერავინ გამონახავდა სარძლოდ, ვერც ერთი საცოლე ვაჟი ვერ დაიწუნებდა ცუცას არჩევანს.
Nobody could have found a more beautiful bride, no marriageable man would have rejected Tsutsa’s choice.
60548.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მაგრამ ცუცამ ისიც დაინახა, რასაც ვერავინ დაინახავდა, მით უფრო გამოუცდელი ოყლაყი, მშვიდად რომ ვერ შეუხედავს კაბაგადაცმულ სარისთვისაც.
But Tsutsa had seen what was apparent to nobody else, let alone an inexperienced oaf, who couldn’t look at a stick in a dress without getting excited.
60549.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კამას სილამაზე სიცივის, სიმარტოვისა და სიბერწის იყო.
Kama’s beauty was the beauty of coldness, isolation and barrenness.
60550.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცა სიხარულით დაფრინავდა, კამას არაფერში არ სჭირდებოდა მისი ვაჟიშვილი, და ეს ისეთი გაკვეთილი იქნებოდა მისი ვაჟისათვის, რომელიც სიკვდილის დღემდე დაამახსოვრდებოდა.
Tsutsa was overjoyed, for there was nothing in her son that Kama needed, and this would be such a lesson to her son that he would remember it to his dying day.
60551.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცაც ცოტას წაეხმარებოდა ვაჟიშვილს იმით, რომ დაარწმუნებდა, ყველა კაბა ერთსა და იმავე საიდუმლოს მალავდა.
Tsutsa would just help her son a little by convincing him that any and every dress concealed the same secret.
60552.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
კამამ დიდი იმედი ჩაუნერგა ცუცას, ამიტომაც უთხრა მას, „ჩემო მშვენიერო, ჩემო ლამაზო რძალო, შენი დიდი იმედი მაქვს“.
Kama inspired Tsutsa with great hopes, so she told her, "My beauty, my lovely daughter-in-law, I’m relying on you".
60553.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
და როცა შვილის დაბნეული სახე დაინახა, ისევ ხუმრობის გუნებაზე დადგა და ნიკაპქვეშ ხელი ამოჰკრა, როგორც ყოველთვის აკეთებდა.
And when she saw her son’s confused face, she became jocular and chucked him under the chin, as she had always done.
60554.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადო გაწითლდა, დედას თვალი აარიდა და ძლივს ამოილუღლუღა: „მე უნდა წავაქციო, თუ თვითონ წაიქცევა?“
Oqajado blushed, avoided his mother’s eye and muttered barely: "Do I push her over, or does she lie down by herself?"
60555.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცას ერთი წუთით შეეცოდა შვილი, იცოდა რის ნებასაც რთავდა, მაგრამ ახლა დედაშვილობიას ლაპარაკის დრო არ იყო.
For an instant, Tsutsa was sorry for her son, she knew what she was letting him in for, but this was no time for a mother-and-son talk.
60556.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
შვილს გასამხნევებლად წაუთაქა და თავის ოთახში შეიკეტა, რადგან სიცივე, რომელსაც მისი ვაჟი მალე იგრძნობდა, უკვე გასჯდომოდა ტანში.
She pushed him off encouragingly and locked herself in her room, because the cold that her son would soon feel had already got into her body.
60557.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მცივა! - ისევ ამოიოხრა ოყაჯადომ.
"I’m cold!" Oqajado groaned again.
60558.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ჩუმად, - ისევ შეუწყრა ცუცა.
"Be quiet", Tsutsa tried to calm him.
60559.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მეც მცივა, მაგრამ თქვენი გულისთვის ვითმენ.
I’m cold, too, but I put up with it for your sake.
60560.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
„მიიღე რაც გინდოდა“, - გააგრძელა ცოტა ხნის მერე, რადგან დარწმუნდა, ოყაჯადოს აღარაფერი ჰქონდა სათქმელი.
"You’ve got what you wanted", - she went on a little later, because she was sure that Oqajado had no more to say.