მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60681.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
განსაკუთრებული ყურადღება უნდა მიექცია იმ ადგილისათვის და დაემახსოვრებინა იგი.
He had to pay special attention to this part and memorise it.
60682.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ეს ძველი ხერხი იყო, რომელსიც მრავალჯერ გამოეყენებინა.
This was an old trick which she’d used many times.
60683.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოს ერთი სული ჰქონდა, ეთქვა დედისათვის: მივხვდიო, მაგრამ თავი შეიკავა, რადგან ცუცამ ზღაპარი გააგრძელა.
Oqajado couldn’t wait to tell his mother, "I’ve got it", but he held back, because Tsutsa had gone on with the fairy tale.
60684.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
როცა კამეჩები ზღვიდან ამოვლენ, წყალი აღარ დახვდებათ, წყალი აღარ დახვდებათ, წყალი აღარ დახვდებათ.
When the buffaloes come out of the sea, they won’t find the water, they won’t find the water, they won’t find the water.
60685.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
შეგეხვეწებიან, „ოღონდ წყალი დაგვალევინე, ოღონდ წყალი დაგვალევინე, ოღონდ წყალი დაგვალევინე და შენი ყმები გავხდებითო, შენი ყმები გავხდებითო, შენი ყმები გავხდებითო“.
They’ll beg you, "Give us water to drink, give us water to drink, give us water to drink, and we will become your slaves, we will become your slaves, we will become your slaves".
60686.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცამ დაამთავრადა და უცებ გაჩუმდა, თითქოს ვაჟიშვილის მკლავზე ჩამოეძინაო.
Tsutsa finished and suddenly fell silent, as if she’d fallen asleep in her son’s arms.
60687.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
გავხდებითო, ვხდებითო, - თქვა ოყაჯადომ, დააქუცმაცა ბოლო სიტყვა.
"We will become, become", said Oqajado, slicing up the last word.
60688.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
მიხვდი რამეს? - ჰკითხა ცუცამ.
Have you understood anything? - Tsutsa asked him.
60689.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადომ წაუყრუა, ვითომ ფიქრობდა და ვერ გაეგო დედის შეკითხვა.
Oqajado turned a deaf ear to her, as if he was thinking and didn’t hear his mother’s question.
60690.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცოტა ხნის შემდეგ გაიმეორა: „გავხდებითო, ვხდებითო“.
A little later he repeated: "We will become, become".
60691.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ვერაფერსაც ვერ მიხვდი, - თქვა ცუცამ და გაფარჩხული თითები ყბაში წაჰკრა შვილს.
You haven’t understood a thing, - said Tsutsa and touched her son’s jaw with her outstretched fingers.
60692.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ამ საუბრიდან ერთი კვირის თავზე ბერძნის წყაროს მცველები დაუყენეს, და თიხის უზარმაზარი გომბეშო დადგეს წყაროს წინ, და წყალს ფასი დაადეს.
A week after this conversation, guards were placed at the Greek’s source, and an enormous clay toad was placed in front of the spring, and a price was set for water.
60693.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ისინი ვინც წყლისთვის პირველები მივიდოდნენ ჯერ გომბეშოს დაბჩენილ პირში უნდა ჩაეგდო ფული და მერე შეეყუდებინა კოკურა ღარისთვის.
Those who came to fetch water first had to put money in the toad’s gaping mouth and then press their pitcher against the pipe.
60694.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ახლა ბავშვებს აეკრძალათ ჭყუმპალაობა წყაროს ნავში, რომელსაც სამუდამოდ შერჩენოდა ზედ ფრიქსესა და მისი ოთხი ვაჟის ხელისგულის ანაბეჭდები.
Children were now forbidden to splash about in the spring’s tank, which bore the permanent imprint of Phrixos’s and his four sons’ palms.
60695.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ეს ამბები ხდება დედამიწაზე რადგან ზღვა დავივიწყეთო, - ეტყოდა ხოლმე ბედია ცოლს.
These things are happening on earth because we have forgotten the sea, - Bedia kept telling his wife.
60696.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ქალაქი ფიქრობდა გიჟი იყო და არავის სჯეროდა მისი.
The city thought he was mad and nobody believed him.
60697.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ხათრით უსმენდნენ, თავებს აკანტურებდნენ და ყველანაირი გზით ცდილობდნენ, პირში არ შეეცინათ ამ ხნის კაცისთვის.
They listened to him respectfully, nodded their heads and tried in every way not to laugh in this elderly man’s face.
60698.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ბედია მართლა გიჟ კაცს დამგვანებოდა.
Bedia had in fact come to resemble a madman.
60699.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
თვალები ამოთეთრებოდა ზღვის ვერაგობაზე ფიქრით რადგან ის გასაპარად ემზადებოდა; კისერზე გადაცმული თოკის გორგალი ახლა მხრებზე ჩამოსჩაჩვოდა.
His eyes had turned white thinking about the sea’s treachery as it prepared to steal away; the coil of rope round his neck was now starting to slip off his shoulders.
60700.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
უსაქმურები, რომლებიც დუქნების წინ შეკრებილიყვნენ ძლივს უძლებდნენ ცდუნებას, ფეხი რომ არ დაებიჯებინათ თოკის ჭრელი ბოლოებისთვის.
The idlers who gathered in front of the shops found it hard to resist the temptation to put a foot on the rope’s coloured ends.