მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
60781.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
არავინ წავიდოდა, ერთხელ მაინც არ ეხსენებინა ალქაჯი და მისი ქალიშვილები.
Nobody ever left without mentioning the witch and her daughters.
60782.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ფარნაოზს სრულებითაც არ აინტერესებდა ქალების ლაპარაკი, მაგრამ უნებურად ისიც ისმენდა, რადგან იქვე ტრიალებდა.
Parnaoz wasn't in the least interested in what the women said, but he couldn't help listening, because that's where he hung about.
60783.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
არც ბევრი რამე გაეგებოდა მათი ნალაპარაკევისა.
He didn't understand very much of what they talked about.
60784.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
როგორც კი ინოს ახსენებდნენ, სმენად იქცეოდა ხოლმე, შეიძლება იმიტომაც, ინო ყველაზე პატარა რომ იყო, ყველაზე პატარა ალქაჯი.
When they mentioned Ino, he became all ears, probably because Ino was the youngest of them, the littlest witch.
60785.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
აქლაჯი კი არა, ბეკეკა, თეთრი ბეკეკა.
She was a goat kid, not a witch, a white goat kid.
60786.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ალქაჯი მერე უნდა გამხდარიყო, როცა გაიზრდებოდა და როგორც ქალები ამბობდნენ, ისიც თავის დედა-დებს დაემსგავსებოდა.
She would become a witch later, when she grew up and, as the women said, came to look like her mother and sisters.
60787.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ამას კი ისეთი ხმით ამბობდნენ, ისეთი სახეები დაედებოდათ ხოლმე, ფარნაოზი წუხდა.
When they said this, their voices and their faces were such that Parnaoz was upset.
60788.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
თითქოს თვითონაც ელოდებოდა საფრთხე.
As if he himself was in danger.
60789.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მაგრამ მაშინ ბავშვი იყო და დიდხანს არც წუხილი უჩერდებოდა, თანაც ცუგა ჰყავდა, ყველაზე ლამაზი, ყველაზე ჭკვიანი და ყველაზე ცელქი ძაღლი მთელს ქალაქში.
But he was a child and never sad for very long, and he had Tsuga, the most beautiful and the most clever and most mischievous dog in the whole city.
60790.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
სხვა არავინ სჭირდებოდა.
He didn't need anyone else.
60791.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ინოც თუ ახსენდებოდა ხანდახან, ისიც იმიტომ, არასოდეს რომ არ ენახა, არ იცოდა როგორი იყო და ბავშვური ცნობისმოყვარეობა ჰკლავდა.
If he recalled Ino from time to time, it was because he had never seen or known what she was like and he was torn by his child's curiosity.
60792.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
აინტერესებდა, მართლა ისეთი თუ იყო, როგორადაც წარმოედგინა.
He wondered if she really was as he imagined.
60793.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ესეც შეუგნებელი ინტერესი იყო, შემოჩეჩებული, ნაძალადევი, გაღვიძებული კი არა, გაღიზიანებული.
This was an unconscious interest, palmed off onto him, forced on him: not awoken by outside forces.
60794.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ამ ინტერესს უფროსი ქალების ლაპარაკი ბადებდა და არა თვითონ ინო.
The older women's talk had given rise to this interest, not Ino herself.
60795.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ინო ერთი ბეკეკა იყო და მეტი არაფერი. ფარნაოზს სხვანაირად ვერც კი წარმოედგინა.
Ino was just a goat kid, nothing else, the only way Parnaoz could imagine her.
60796.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
როგორც ინოს ახსენებდნენ, თეთრი ბეკეკა დაუდგებოდა თვალწინ.
Whenever Ino's name was mentioned, he could see a white goat kid.
60797.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მისი ცნობისმოყვარეობა სხვას ელტვოდა, უფრო შორს მიიწევდა, ბეკეკას იქით, სადაც ისინი იყვნენ, ბეკეკას პატრონები.
His curiosity wanted far more, it reached out further than a goat kid to the place where the goat kid's owners were.
60798.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მაგრამ ისინი იმდენად შორს იყვნენ, ბავშვის ცნობისმოყვარეობა ვერ მისწვდებოდა.
But they were so far off that a child's curiosity couldn't reach that far.
60799.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ეს აბრაზებდა სწორედ ფარნაოზს.
That was what annoyed Parnaoz.
60800.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მისი სიბრაზე კი ბეკეკაზე ვრცელდებოდა.
His annoyance included the goat kid.