მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
61021.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
უცებ შუბუ დაინახეს.
Suddenly they saw Shubu.
61022.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
„ფარნაოზო!“ - იძახდა შუბუ.
"Parnaoz!" Shubu called.
61023.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ბაღის კიდესთან იდგა, ხელში ორკაპა, კოჟრიანი ჯოხი ეჭირა და მკერდზე დაფენილ წვერს ზღვის ნიავი უმრუდებდა.
He was standing at the edge of the garden, holding a gnarled two-pronged stick, and his beard, which reached down to his chest, was swaying in the sea breeze.
61024.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ორივენი, ინოცა და ფარნაოზიც, ისე დაფრთხნენ, თითქოს დიდი დანაშაული ჩაედინათ და სანამ კვალის მოსპობას მოასწრებდნენ, თავზე წამოსდგომოდათ მსაჯული.
Both Ino and Parnaoz were startled, as if they had done something very wrong and had been caught by a judge before they had time to destroy the traces.
61025.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ფაცაფუცით გადაიცვეს ტანსაცმელი და ბაღიდან თავჩაღუნულნი გამოვიდნენ.
They hurriedly threw on their clothes and left the garden, their heads bowed.
61026.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
სადა ხარ, კაცო, პოპინას ბიჭი გაუჩნდა, - დაიქუხა შუბუმ.
Where have you been, lad? Popina's given birth to a boy, - thundered Shubu.
61027.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
არც გაუგია, როგორ მიირბინა სახლამდე, როგორ შევარდა პოპინას ოთახში, როგორ აკოცა ხორცის დაჭმუჭნულსა და წითელ ნაჭერს, ქალუკას ხელებში რომ იკლაკნებოდა და ჩხაოდა.
He couldn't understand how he'd run home, rushed to Popina’s room and kissed the wrinkled, red piece of flesh which was wriggling and howling in Kaluka's arms.
61028.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
პოპინას ფილამონესაგან გაუჩნდა ბავშვი.
The father of Popina's baby was Philamon.
61029.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
პოპინა და ფილამონე თითქმის ტოლები იყვნენ.
Popina and Philamon were almost the same age.
61030.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ჯერ ქალუკამ იმშობიარა და მერე მარეხმა.
Kaluka had given birth first, followed by Marekhi.
61031.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მოსალოდნელი განსაცდელით აფორიაქებული მარეხი ქალუკას საწოლს აღარ სცილდებოდა.
Worried by the imminent ordeal, Marekhi wouldn't leave Kaluka's bedside.
61032.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
თავთით ეჯდა და ერთსა და იმასვე ეკითხებოდა: რას ვიგრძნობ, როგორ ვიქნები, გავუძლებ თუ არაო.
She sat at the head of her servant's bed, asking the same question: "What will I feel, how will I be, will I manage?"
61033.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
გაძლებით კი გაუძლო, მაგრამ მთელი თვე სიცხე არ გამონელებია, ბურანიდან ვერ გამოერკვა, გატრუნული იწვა.
She did manage, but her fever didn't go down for a whole month, and she lay there half delirious, not speaking.
61034.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ასე რომ, პირველ ხანებში ფილამონესა და პოპინას ქალუკა ერთად აჭმევდა ძუძუს.
So, in the early days, Kaluka ended up breast-feeding both Philamon and Popina together.
61035.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
თვალი რომ აეხილათ, ერთმანეთი დაინახეს.
Whenever they opened an eye, they saw each other.
61036.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
არც მერე შეცვლილა რამე.
Things didn't change later.
61037.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
დრო გადიოდა და ისინიც ერთმანეთის თვალში იზრდებოდნენ.
As time passed, they grew up in each other's sight.
61038.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მოსახდელსაც ერთად იხდიდნენ: წითელმა ბატონებმა რომ ჩამოიარეს, ორივენი ერთ ოთახში დააწვინეს.
They went through the same troubles: after catching measles, they shared a bedroom.
61039.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ქალუკამ მათი ოთახი ჭრელაჭრულა ჭინჭებით მორთო, ჩონგური ტიტლიკანა ბალღივით ჩაიგორა კალთაში.
Kaluka decorated their room with brightly coloured ribbons, then put a lute on her lap, as if it were a naked baby.
61040.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
სამი კვირის მანძილზე გადაბმულად, გაუჩერებლად მღეროდა.
For three weeks she never stopped singing.